曾榮獲1988年托尼獎(jiǎng)(美國(guó)百老匯舞臺(tái)劇界最高榮譽(yù))10項(xiàng)提名,并最終獲得了最佳音樂(lè)劇劇本、最佳曲譜、最佳女主角等獎(jiǎng)項(xiàng)的百老匯知名音樂(lè)劇《Into the Woods》(拜訪大森林)自1986年問(wèn)世以來(lái),在百老匯和倫敦西區(qū)不斷上演,悉尼、墨爾本、巴塞羅那、新加坡等地也制作了各自的版本。如今,力圖打造中國(guó)最強(qiáng)音樂(lè)劇的新繹文化買(mǎi)下該劇版權(quán),這出百老匯音樂(lè)劇的中國(guó)版即將面世,不由令人翹首以盼。
日前,《Into the Woods》中國(guó)版的出品方新繹文化和相關(guān)專(zhuān)家在杭州舉行了深度研討會(huì),共同探討將英文原版改編為中國(guó)版的各項(xiàng)議題,包括中西方文化差異、翻譯的精準(zhǔn)度(如劇名與唱詞)、兼顧音樂(lè)劇長(zhǎng)度與經(jīng)典唱段的保留等。與會(huì)人員都是音樂(lè)劇領(lǐng)域的翹楚,包括中國(guó)兒藝導(dǎo)演鐘浩、中戲音樂(lè)劇系音樂(lè)導(dǎo)師戴勁松、海歸音樂(lè)劇碩士薄斯文、“非著名編劇”楊碩等,另外還有劇目出品方“新繹劇社”的代表人士。
《Into the Woods》講述了一對(duì)渴望擁有一個(gè)孩子的面包師夫婦,為了解除女巫的詛咒走進(jìn)森林發(fā)生的故事,匯集了格林童話中“杰克與魔豆”、“灰姑娘”、“小紅帽”、“長(zhǎng)發(fā)公主”四個(gè)膾炙人口的故事與角色,并套上諷刺劇的面紗組成一個(gè)“成人“童話故事。此次研討會(huì)持續(xù)了三天的時(shí)間,大家一致認(rèn)為,該劇童話色彩濃厚,可勾起人們的童年記憶,并對(duì)家庭倫理、孩子教育等方面有深刻標(biāo)書(shū);另一方面,它嘗試剖析人性,并探討愿望與現(xiàn)實(shí)、親情與成長(zhǎng)之間的關(guān)系,頗具現(xiàn)實(shí)意味。希望全新創(chuàng)作的中文版本能夠在兼顧原劇主旨的基礎(chǔ)上增添新色彩,再創(chuàng)經(jīng)典。