本報(bào)訊 7月29日,由中國(guó)人民大學(xué)藝術(shù)學(xué)院和美國(guó)丹佛孔子學(xué)堂聯(lián)合主辦的“海外書(shū)法教學(xué)與教材國(guó)際研討會(huì)”在中國(guó)人民大學(xué)召開(kāi)。中國(guó)人民大學(xué)藝術(shù)學(xué)院院長(zhǎng)徐慶平、副院長(zhǎng)鄭曉華,美國(guó)丹佛孔子學(xué)堂理事長(zhǎng)屠新時(shí)、南卡大學(xué)孔子學(xué)院院長(zhǎng)葉坦、羅格斯大學(xué)中文書(shū)法教授吳玉如、達(dá)拉斯大學(xué)孔子學(xué)院書(shū)法教授任曉明,俄羅斯布拉戈維申斯克國(guó)立師范大學(xué)孔子學(xué)院中方校長(zhǎng)臧穎,英國(guó)專業(yè)教育孔子學(xué)院中學(xué)書(shū)法教師尚菲等與會(huì)人士,圍繞海外書(shū)法教學(xué)的現(xiàn)狀、教材編寫(xiě)的難題等進(jìn)行了廣泛而深入的探討。
尚菲介紹了自己在英國(guó)面對(duì)文化背景完全不同的中小學(xué)生,如何通過(guò)漢字拆解等超越傳統(tǒng)書(shū)法教學(xué)的新方法,讓學(xué)生在類似于游戲的過(guò)程中獲得對(duì)書(shū)寫(xiě)樂(lè)趣的體驗(yàn)。吳玉如介紹了自己在美國(guó)教學(xué)書(shū)法的經(jīng)歷和成果,指出對(duì)外國(guó)不懂中文的學(xué)生,如何通過(guò)正面的鼓勵(lì),有效地提高他們學(xué)習(xí)書(shū)法的興趣。徐慶平指出,針對(duì)不同文化背景下的外國(guó)人、讀者身份、教材在學(xué)術(shù)和普及上的平衡點(diǎn),是教材編寫(xiě)首要考慮的因素。鄭曉華結(jié)合國(guó)際資本近年來(lái)對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化題材的關(guān)注與“世界性文化產(chǎn)品”開(kāi)發(fā)的成功例證,提出中國(guó)優(yōu)秀學(xué)者應(yīng)積極參與編寫(xiě)國(guó)際化書(shū)法教材。教材的編寫(xiě)應(yīng)在不失學(xué)術(shù)內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,增強(qiáng)趣味性和包容性,以適合海外不同層面讀者的需要,使中國(guó)書(shū)法在海外擁有越來(lái)越多的愛(ài)好者。(王衛(wèi)兵 宋 濤) |