(記者葉佳 萬一)南北朝時期樂府民歌《木蘭辭》在中國早就膾炙人口,在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作的歌劇《木蘭詩篇》表達(dá)了中國人民自古以來渴望過和平安寧生活的美好心愿。 《木蘭詩篇》近日將木蘭這朵“和平之花”帶到一衣帶水的日本。公演期間,該劇領(lǐng)銜主演、總政歌舞團(tuán)青年歌唱家雷佳接受新華社記者專訪,暢談了她對木蘭這個角色的理解以及演繹木蘭的感受。 舞臺上雷佳扮演的木蘭時而一身戎裝,英姿颯爽,時而一襲長裙,嬌俏可人。雷佳說,木蘭是中國傳說中一個傳奇女子,從喬裝男兒替父從軍到解甲歸田,她的身上體現(xiàn)了中國女性的許多美德,能文能武,孝順長輩,淡泊名利……雖說自古忠孝不能兩全,但木蘭既忠于國家,為國效力,又替父從軍盡到了孝道,在她心中木蘭是一個完美的女性。 雷佳說,木蘭取得了赫赫戰(zhàn)功,但最終還是回歸了田園生活。不難看出,中國的老百姓一直都向往和平安寧的生活。木蘭替父從軍不是為了征戰(zhàn),而是為了保衛(wèi)家園。雷佳說,“希望通過我的表演把人物的內(nèi)涵都體現(xiàn)出來”。雷佳坦承,好幾次在臺上抹眼淚的時候,她是真的在流淚。 在兩個小時表演中,木蘭大多數(shù)時候都要身穿盔甲亮相。30多斤重的盔甲對于身材嬌小的雷佳來說,實在不輕松。她說,自己要一直背著這副行頭表演十幾個唱段,一開始覺得真是沉重的負(fù)擔(dān),但是經(jīng)過了北京的5場公演,到日本演出的時候已經(jīng)覺得不那么沉了。雷佳說,演木蘭讓她變得更堅強(qiáng)和自信。 木蘭是中國的傳統(tǒng)文化塑造的一個形象,而歌劇則是西方的藝術(shù)表現(xiàn)形式,將這兩者相結(jié)合并非易事。雷佳坦言,出演木蘭這一角色對她來說有一定壓力,但幸運的是,最早扮演木蘭的著名歌唱家彭麗媛為她提供了借鑒,包括動作設(shè)計、唱腔等等。 她說,穿上鎧甲之后,她的聲音力度和張力就要和男聲相近。換上女兒裝,她又要恢復(fù)女高音的本色。 雷佳補(bǔ)充道,能把這出中國原創(chuàng)歌劇搬上日本的舞臺,引起日本觀眾的共鳴,其實也是在為弘揚中國文化做一些努力。她希望木蘭這朵“和平之花”在日本綻放。 |