“朋友,通過藝術(shù)讓我們共同感知世界的永恒與不朽。”
——朝戈
被譽(yù)為“永恒之城”的羅馬滄桑而壯美,它曾殘酷血腥,也驕傲榮耀,如今更歸于肅穆與淡然,宛若一部深沉的“史詩”,接納著人們的探索、膜拜、回溯與朝圣。
當(dāng)?shù)貢r間2017年7月26日,“史詩——朝戈的藝術(shù)”入主羅馬久負(fù)盛名的“祖國祭壇”維托里奧諾宮主廳,在國內(nèi)外學(xué)者、友人的見證下拉開帷幕。十年前,朝戈成為首次在此舉辦個展的華人藝術(shù)家,十年后,朝戈再次受邀回歸文藝復(fù)興的中心,獻(xiàn)上他的“藝術(shù)史詩”。
從1983年的《牧民的兒子》,到一系列新作,本次展覽通過83件作品展示了朝戈30余年藝術(shù)創(chuàng)作的探索和成就。內(nèi)容涉及人物肖像、風(fēng)景、靜物、素描以及馬可波羅等系列作品,成為至今最為完整和系統(tǒng)的一次回顧展覽。
“史詩”一詞在古希臘語中意為敘述一個民族的歷史、豐功偉績,珍貴的精神遺產(chǎn)、傳承下來的記憶和本來的身份。面對這樣厚重的概念,如何表達(dá)與承載?這無疑需要勇氣,自信,力量和智慧。而在朝戈看來,有一種東西是最堅實有力的,這也是他藝術(shù)生涯中一直執(zhí)著追尋的——人性的光輝與不朽。
“朝戈有著強(qiáng)烈的愿望,要創(chuàng)作蘊含巨大生命力和人文價值的作品,要給予藝術(shù)創(chuàng)作一種普世價值觀……我認(rèn)為朝戈的藝術(shù)是高度的邏輯和純粹的精神兩者之間相得益彰的結(jié)合,他的藝術(shù)是真正的人文和哲學(xué)的藝術(shù)。”本次展覽策人,意大利著名藝評家尼古麗娜·比亞安琪在前言中如是評論。
在朝戈的肖像作品中,我們看到的是一個個淳樸的形象,而他們眼中的世界卻不盡相同。有的堅定執(zhí)著,有的伴著一種哀傷,亦有人眺望遠(yuǎn)方,仿佛追尋一種渴望。
朝戈沿用坦培拉技法將作品繪于帆布之上,從而在視覺上改變了木板坦培拉的光澤感,而給人一種更加樸實的視覺感受,仿佛能看到藝術(shù)家的每一次涂抹與勞作都滲透到布面之中——而我們的視線,也隨著這種滲透的過程被無形中拉入到作品深處——那是越過視覺表象而直抵內(nèi)心的一種追問,追隨藝術(shù)家的足跡探尋人類的精神性,以及不朽。
“當(dāng)世界迅速變化時,我渴望挖掘那些永恒不變的事物,并以此與這個多變的世界抗衡。我希望通過創(chuàng)作恢復(fù)人們對事物的尊崇感而扺制二十世紀(jì)的精神迷茫與困境。”在朝戈看來,經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展使得人類社會被資本和物質(zhì)所掌控,而這種世俗化導(dǎo)向卻偏離了人性本身,造成了精神性的巨大缺失。朝戈希望通過自己的藝術(shù)帶來一種反思,喚醒人類的詩性,回歸并重塑人類最崇高的精神內(nèi)核,而這才是一種睥睨一切的力量支撐和永恒。
同樣的寬廣與胸懷來自于朝戈筆下的風(fēng)景作品。他描繪的廣闊的草原、丘陵、原野和長天白云,都體現(xiàn)出很強(qiáng)的地域特色,這種地域特色又被他賦予了鮮明的精神內(nèi)涵,不僅融入了蒙族特有的生活體驗,又將這些與自己的人生理想和追求相結(jié)合。畫面的旋律性和內(nèi)在的精神性是他最鮮明的語言。他用遠(yuǎn)遠(yuǎn)的地平線和廣闊的原野,傳達(dá)出他激云涌動般的思想情感和高遠(yuǎn)天空般的精神維度。
“有時,在幅員遼闊的風(fēng)景畫里,或在他簡潔地描述日常生活物品(如擱在一邊的帽子等)中,好像流露出梵高(Van Gogh)的靈魂,也就是說另一個出眾的藝術(shù)家。有時,在他同時偏于形而上學(xué)和超現(xiàn)實主義的時候,在保持東方心靈與西方心靈之間的完美平衡的時候,似乎潛在著一個大概起源于巴爾蒂斯(Balthus)的暗示。一方面,他繼承了蒙古文化擁有的那種不斷流動在這個地球面積上的游牧精神;另一方面,他的很多藝術(shù)作品又起源于一種平衡的精神狀態(tài),即一種能使人放心下來的心情。”意大利著名美術(shù)史家,本次展覽策展人之一的克勞迪奧?斯特里納迪(Claudio Strinati)如是闡釋。
不同于肖像和風(fēng)景,“馬可波羅系列”以一種更為宏大的時空跨度和敘事呈現(xiàn)在觀眾面前。藝術(shù)家追溯八個世紀(jì)前的馬可波羅游記線路,而這恰恰與其生活生長的土地相交集,從歐洲到中亞,經(jīng)過河西走廊也經(jīng)過十三世紀(jì)的上都,如今的這里滄桑變化早已沒了原來的風(fēng)貌,而這場跨越時空的對話卻成為了一種延續(xù)的契機(jī)。在數(shù)米長的畫布上,我們讀到歷史的軌跡,又感慨于時代變遷,偶爾會遐想昔日的余輝,又被眼前的縱橫阡陌拉回現(xiàn)世。“這其實就是‘史詩’,它是時間和空間的延續(xù),而延續(xù)即為不朽,它的宏大與蒼茫成為了一種精神圖騰。”策展人尼古麗娜在接受藝術(shù)中國專訪時表示。
史詩總讓人感到遙遠(yuǎn)而宏大,而朝戈的作品卻以一種平實和純粹的方式實現(xiàn)了對“史詩”的駕馭。當(dāng)被問道,為何以一種相對古典的方式進(jìn)行表現(xiàn)時,朝戈認(rèn)為,“傳統(tǒng)藝術(shù)承載著一種深度,我在漫長的磨練中渴望創(chuàng)造出一種簡潔、本質(zhì)的現(xiàn)代藝術(shù),但這需要是基于傳統(tǒng)之上的。這種深度是沉淀下來的精神性,是一種逐漸在當(dāng)今時代被淡忘的詩性,而我希望堅守這片凈土。”
“這是一個宣揚個性的時代,每個人都希望不與人同。然而我恰恰追尋一種普世的價值,它應(yīng)該是存在于所有個體之上的人類共同光輝的東西。它是什么?它應(yīng)該是一種大愛,即人類之愛。以愛作為發(fā)源,從而對丑惡進(jìn)行抵抗。這種共同是平和、包容,是人性精神的價值。”朝戈如此解釋他對藝術(shù)之于人類文明的導(dǎo)向作用,作為一個藝術(shù)家、一位學(xué)者,他更強(qiáng)調(diào)知識分子的良知和責(zé)任。
也許,朝戈做到了。翻開現(xiàn)場觀眾的留言簿,我們看到的是異國他鄉(xiāng)不同社會階層人們對于這位中國蒙族藝術(shù)家的理解和感動。無關(guān)語言,無關(guān)國界,無關(guān)階層,朝戈的繪畫語言打破了這些既定的界線,那些畫面上的中國人也是每一個世界公民,那些蒙古草原上的白云山川,亦是這個世界上的每一寸天空和土地——因為,它們包融著共通的情感,和精神深處之于每一個人最深的詩性。
再次回味展覽,什么是“史詩”?它不是一部對過去的簡單復(fù)述,它是一種從古老走到當(dāng)代的綿延不息。它不是供奉在高堂之上的定格了的經(jīng)典,它是在傳統(tǒng)之上的不斷思索和創(chuàng)新。它跨越時空,追尋終極的人類精神,它的存在是對“不朽”的印證。
這是朝戈的“史詩”,在羅馬。(文/付朗,視頻/馬博瀚,翻譯/林敬和)