2010年1月27日,《蘭花花》、《南泥灣》等帶有濃重陜西風情的陜北民歌即將唱響“音樂之都”維也納,《來自絲綢之路故鄉(xiāng)的歌》——陜北民歌新春音樂會,將在奧地利維也納金色大廳舉行,屆時到場聽眾除了能欣賞到旅歐男中音歌唱家劉克清的歌喉外,來自歐洲知名音樂團體的外籍演唱家也會用標準的中文,唱出地道的陜北風味。
外國人學唱陜北民歌
“唱了那么多年歌,全是外文歌,西方文化深入國人內心,所以這次我們也要保留中國文化的原汁原味,讓外國人學唱中文歌,傳遞歌曲并不是目的,介紹中國文化給全世界才是終極目標。”此次音樂會的藝術總監(jiān)劉克清說。記者從音樂會總導演周小舟處了解到:“捷克愛樂樂團早在一個月前已經開始熟悉樂譜,我們給外籍歌手準備標注拼音的詞譜,錄制CD,聘請中文老師教學,暫定12月下旬進行第一輪整體排練,明年1月合成排演。”
配樂增加中國元素
“中國人習慣單旋律,但是外國人從小聆聽的卻是和弦音樂、多聲部,所以我會在原來民歌的基礎上重新編排,讓交響樂融合進聲樂,加強音樂的感染,將帶有陜北特色的嗩吶、竹笛、板胡三種樂器,以及具有西北風情的堂鼓、梆子的打擊器樂融合進歌曲里。”此次音樂總監(jiān)沈新梵告訴記者。
語言差異,短時間內外國人能懂得歌曲內涵嗎?指揮周進說:“音樂會并不是單純地傳播文化,而是通過作曲家的重新配器,將中國特色的音樂帶入西方觀眾內心,舉個例子,談戀愛,西方人是很直接的,而東方人是含蓄的表達方式,但通過音調、旋律的變化,配冊對歌詞的解釋,和聲的感染,相信外國人一定會明白歌曲傳遞出的意境。”
“我們選取的歌曲都很平易近人,《南泥灣》朗朗上口,沒有很難的技巧,用中國女中音襯托,捷克國家劇院男高音演員格爾·貝赫抒情的聲音,直接還原中國民歌,帶動現(xiàn)場觀眾情緒,讓他們在離開音樂廳時就能唱出旋律來。”劉克清說。
據悉,此次金色大廳音樂會將演出一場,最高票價120歐元,最低票價15歐元。 |