黃梅戲除了《女駙馬》和《天仙配》這樣的傳統(tǒng)戲還能怎么演?日前演員吳瓊在保利劇院以一出混搭版的黃梅音樂劇《貴婦還鄉(xiāng)》對黃梅戲進行了一次“先鋒”嘗試。故事來自西方經典,以黃梅戲與音樂劇相嫁接,再加上后現(xiàn)代感的舞臺,傳統(tǒng)戲曲與當代藝術碰撞出的這個“另類”作品備受爭議,是嘩眾取寵還是接地氣,日前褒貶不一。
爭議一時髦臺詞
從首演看,全劇保留了瑞士劇作家迪侖馬特原著關于金錢與復仇的故事精髓。不過從改編看,該劇避免了原作中晦澀深奧的語言,融入了不少具有“時代特色”的對白,如市民在祈求捐款時說“我們只買得起地溝油了”。
一些觀眾認為這樣的改編很“接地氣”。也有一些觀眾認為,時髦的臺詞削弱了原著沉重的現(xiàn)實感。北京劇協(xié)副主席李龍吟認為,把流行語言放入名著有弄巧成拙之感,尤其是經典作品的思想內涵和人物內心挖掘,都被淡化。
爭議二混搭音樂
全劇既有《夫妻雙雙把家還》、《紅燈記》等黃梅名段、也有《哈利路亞》《歡樂頌》等西方經典,還有《最炫民族風》、《忐忑》等流行歌曲。
劇評家解璽璋用“別開生面”來形容吳瓊此次的探索。他認為該劇的突破口選在了以音樂劇的形式來完成一次黃梅戲的涅槃。不過李龍吟認為,雖然黃梅音樂劇的思路可取,但一些討好觀眾的流行歌曲也損害了原創(chuàng)唱段的價值。
該劇還將于7月23日、24日繼續(xù)在保利劇院演出。
|