這件作品讓我們知道
《哈利波特》和《小王子》居然也曾是禁書……
本屆卡塞爾文獻(xiàn)展的主題為“以雅典為鑒”,與其他國(guó)際藝術(shù)盛事相比,在德國(guó)主辦的卡塞爾文獻(xiàn)展似乎更多了一份德意志式的沉重與反思。 在本屆卡塞爾文獻(xiàn)展中,最引人注目的是在弗里德里希廣場(chǎng)上的作品“書之帕特農(nóng)”(The Parthenon of Books)。
瑪塔米努欣 Marta Minujn - 阿根廷藝術(shù)家瑪塔米努欣的作品《書之帕特農(nóng)神廟》亮相第14屆卡塞爾文獻(xiàn)展
帕特農(nóng)神廟,眾神棲息過(guò)的地方
帕特農(nóng)神廟是在古希臘政治家伯里克利的提議下,在雕刻家菲狄亞斯的監(jiān)督中,于公元前447年到公元前38年建造的。它10米高、70米長(zhǎng)、30米寬。這座神廟本來(lái)是為一尊巨大的金色雅典娜雕像而建,后來(lái)曾作為提羅聯(lián)盟的金銀儲(chǔ)備庫(kù),在波斯戰(zhàn)爭(zhēng)后,這里珍藏的金屬在貨幣戰(zhàn)爭(zhēng)中被重新熔化,制成新的貨幣。
帶有雅典娜女神的帕特農(nóng)神廟內(nèi)部
公元6世紀(jì)時(shí),這座神廟被改造成了紀(jì)念處女的天主教教堂;奧斯曼土耳其征服這里之后,1460年代早期,帕特農(nóng)神廟又被改建成一座清真寺。 1687年,這里被奧斯曼土耳其人用做軍火庫(kù)。也就是這一年,一次爆炸導(dǎo)致帕特農(nóng)神廟的南部永久損壞。
1715年,帕特農(nóng)廢墟上的奧斯曼清真寺
從希臘的雅典娜女神,到基督教堂再到穆斯林清真寺,帕特農(nóng)神廟在數(shù)千年歷史中讓眾神棲息。 而在今天,這座神廟是民主的象征,同時(shí)也成為西方文化霸權(quán)的象征。
帕特農(nóng)神廟夜景
十萬(wàn)本禁書,筑成帕特農(nóng)神廟
正是借用這層寓意,在本屆卡塞爾文獻(xiàn)展中,阿根廷藝術(shù)家瑪塔米努欣(Marta Minujn),用10萬(wàn)本來(lái)自世界各地的“禁書”重新還原帕特農(nóng)神廟。這些書籍有的曾經(jīng)被禁止,但今天又可以重新發(fā)售;有的在一些地區(qū)可以發(fā)售,但在另一些地區(qū)卻被禁止。
藝術(shù)家瑪塔米努欣(Marta Minujn)和她的“書之帕特農(nóng)”模型
14屆卡塞爾文獻(xiàn)展“書之帕特農(nóng)”制作現(xiàn)場(chǎng)
從2016年10月的法蘭克福書市開始,藝術(shù)家和她的團(tuán)隊(duì)開始接受來(lái)自世界各地人們的捐贈(zèng)。捐贈(zèng)者需填寫一個(gè)簡(jiǎn)單的表格,說(shuō)明這本書的基本信息和被禁的時(shí)間。捐贈(zèng)在卡塞爾文獻(xiàn)展開幕后還在持續(xù)進(jìn)行中,目前已經(jīng)有6萬(wàn)余本書籍了。
14屆卡塞爾文獻(xiàn)展現(xiàn)場(chǎng)
藝術(shù)家希望前來(lái)捐贈(zèng)的人們了解一本書的歷史,在不同時(shí)代的文化審查制度之下對(duì),書籍都有怎樣的遭遇?有很多今天被視為世界名著的作品,在某個(gè)時(shí)期也會(huì)因?yàn)楦鞣N各樣的原因被禁。在本次捐贈(zèng)中還出現(xiàn)了類似于《小王子》、《哈利波特》這樣看起來(lái)完全沒有理由被禁的書,這讓藝術(shù)家本人都感到十分詫異。
“書之帕特農(nóng)”局部
這不是藝術(shù)家第一次做“書之帕特農(nóng)”了。早在1983年,瑪塔米努欣就曾在她的家鄉(xiāng)布宜諾斯艾利斯做過(guò)這件作品。 1983年12月19日,藝術(shù)家把兩萬(wàn)多本阿根廷軍事獨(dú)裁時(shí)期(1976C83)被禁止出版銷售的圖書從地窖中拿出來(lái),放在她搭建的“帕特農(nóng)神廟”之上。 這些書的作者包括弗洛伊德、馬克思、薩特、海明威……這件作品落成之時(shí),阿根廷恢復(fù)民主僅僅過(guò)去了一周,可以說(shuō)“書之帕特農(nóng)”是這次民主運(yùn)動(dòng)的一次紀(jì)念碑了。
1983年的位于布宜諾斯艾利斯的作品“書之帕特農(nóng)”
關(guān)于書籍的故事還在繼續(xù)。第二次世界大戰(zhàn)期間,就是在本次卡塞爾文獻(xiàn)展的弗里德里希廣場(chǎng)上,2000多本書被納粹燒毀,30余萬(wàn)冊(cè)書籍失蹤。而今天,米努欣卻在書籍消逝的地方,重新豎立起了這座神廟。
在文獻(xiàn)展結(jié)束之后,觀眾們可以把這座神廟上的書籍帶回家去。藝術(shù)家希望人們因她的作品而相互交流,她也希望她的“書之帕特農(nóng)”可以被帶到世界各地。
三萬(wàn)本書,再次豎起通天塔
在《圣經(jīng)》故事中,人類想造出通天塔以接近天神,卻被上帝懲罰,打亂了人類的語(yǔ)言,讓人從此類無(wú)法輕易交流。但同樣是用書籍,瑪塔米努欣曾在布宜諾斯艾利斯造出一座巴別塔。
瑪塔米努欣2011年作品“書之巴別塔”
2011年,瑪塔米努欣用個(gè)人、圖書館及50多個(gè)大使館捐贈(zèng)的來(lái)自各個(gè)國(guó)家各種語(yǔ)言的三萬(wàn)本余本書搭建成這件“書之巴別塔”(Babel Tower of books)。在這座巴別塔中,“上帝”所創(chuàng)造的多種語(yǔ)言重新融合在一起――“一百年后,人們可能會(huì)說(shuō)‘曾經(jīng)在阿根廷有一座巴別塔。它包含著多種語(yǔ)言卻不需要被翻譯――因?yàn)樗囆g(shù)無(wú)需翻譯’。”