據(jù)美國《出版商周刊》報道,美日漫畫出版商聯(lián)盟宣布將對日益猖獗的掃描翻譯漫畫行為采取法律行動,計劃對全球30家掃描翻譯漫畫聚合網(wǎng)站包括MangaFox、OneManga等提起訴訟。
據(jù)悉,掃描翻譯是漫畫行業(yè)的一個專業(yè)術(shù)語,常被日本、美國、韓國等國漫畫界使用,是指未經(jīng)作品著作權(quán)人同意而對漫畫進(jìn)行的掃描、翻譯、編輯行為。漫畫掃描翻譯產(chǎn)生于20世紀(jì)70年代,最初是一些漫畫愛好者對漫畫進(jìn)行掃描、翻譯、編輯,然后在網(wǎng)上傳播。再后來,一些網(wǎng)站開始搜集這些漫畫作品,在未經(jīng)授權(quán)的情況下大肆進(jìn)行買賣,嚴(yán)重擾亂了漫畫出版市場秩序。
參加此次行動的美日漫畫出版商聯(lián)盟的36個成員包括日本的主要出版機構(gòu)如講談社、小學(xué)館、集英社、史克威爾—艾尼克斯公司、塔特爾森代理公司,以及美國漫畫出版商如維特克公司、維茲媒體公司、東京時尚(美國)公司和阿歇特(美國)公司旗下的渴望出版社等。
為保障廣大漫畫出版商的合法權(quán)益,美日漫畫出版商聯(lián)盟向各國相關(guān)部門尋求幫助和提出法定損害賠償。此外,該聯(lián)盟還向美國聯(lián)邦當(dāng)局包括美國司法部反盜版部門、地方執(zhí)法機構(gòu)和美國聯(lián)邦調(diào)查局提出協(xié)查請求。
|