展覽現(xiàn)場
西五藝術(shù)中心于2015年歲末推出旅居紐約的青年藝術(shù)家顧忠升攝影作品展《日出·日落》。展出藝術(shù)家兩年來的新作,包括《日出之前》與《日落之后》、《Hot Pink》、《塵》、《紐約》、《冷月》等系列攝影作品及影像。媒體人顧博擔(dān)任本次展覽的策劃, 與劉睿女士聯(lián)合策展。
“白日與黑夜永不并存,但在某個瞬間,他們能夠相遇,我透過光紀(jì)錄、塑造了時間的呼吸,又通過人造的燈光還原了現(xiàn)實的節(jié)點?!?/p>
光是世界上重要的能量,光塑造美感,構(gòu)成空間。英國著名建筑師理查德·羅杰斯說: “建筑是捕捉光的容器,就如同樂器如何捕捉音樂一樣?!惫馐穷欀疑^念攝影系列作品的重要媒介,他的攝影作品關(guān)注時間與空間的四維變化和物象在這其中的微觀表達,一切都在這看不見“光”中。
顧忠升創(chuàng)作語言的演變與他近年來跨國界的游歷不無關(guān)系。當(dāng)更多人被動選擇遷徙的時候,他卻已經(jīng)帶著主動性,跨越國界輾轉(zhuǎn)四地。代表作《日出之前》與《日落之后》即是他生活的真實經(jīng)歷,此處的日出又有他處的日落,同時也暗含時間永無止境之意。時間在思維中變化,顧忠升由此引發(fā)出自己的“四維語言”。
出生在邊境小城吉林延吉,在北京求學(xué),之后輾轉(zhuǎn)到東京,三十而立后他踏上了飛赴紐約的廊橋。不同于90年代初的出國潮,那時,文化差異的懸崖讓他們僅僅為了生存而打拼,他們的疑問是: What can I do?,當(dāng)紐約的大小街區(qū)都可以看到中國面孔時,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)實現(xiàn)世界互聯(lián),顧忠升成為他們的一員時,他的疑問是:What should I do?。
早期奔赴海外的藝術(shù)家經(jīng)歷時代浪潮,他們帶著更多中國記憶進入西方。到了顧忠升這一代,身處文化和信息相對開放的時代,卻面臨中國傳統(tǒng)文化的缺失,以他為例,他的文化自覺正是在海外生活時不經(jīng)意觸發(fā)的。
遷徙沿途的風(fēng)物,讓原本就有著諸多不確定性的顧忠升,心里累積了數(shù)不清的疑問。剛到紐約時,因為時差,日出日落對于他帶著一種迷思,讓他像只無腳的鳥,抓不住頭緒,他每天在日出日落時都用鏡頭記錄下周遭的一切。早期記錄的是好奇,漸漸地,他開始探求更為精微的世界,通過小到顆粒的物質(zhì),找尋情感的粒子。
當(dāng)這個開關(guān)啟動時,閱讀的記憶被喚醒。顧忠升撥開記憶的迷霧,在抽絲剝繭中,發(fā)現(xiàn)了自己的“四維語言”。而這種語言是他交流的工具,也是其身份的代表。尋找她正是在尋找靈魂的歸屬,他的路徑很特別,在他的成長過程中,并不存在程式語言的束縛,各個系列之間是跳躍的,也是迷離的,在與不在之間,游離在她的周圍。
時間與空間的“四維語言”與他的血脈相連,給予他養(yǎng)分。這種認知,來自80后成長的特殊性,他們跨越國界,兼容并蓄,中西方文化都可以轉(zhuǎn)化為自己的能量。陰晴圓缺的月亮、紐約的城市心電圖,帶著一種探索性,憑借對色彩的敏銳,他把心情加入到色彩之中,帶著一絲好奇,一種曖昧,他用鏡頭記錄下他的探尋之旅。
顧忠升早已跨越語言、地域、文化的障礙,開始按照自己的感知尋找時空的語言。這種語言或許是中國傳統(tǒng),也或許是時代變革,對于80后來說,現(xiàn)在更為享受的正是這種探求的時候。
藝術(shù)家 顧忠升
作為一個華人生活在紐約,我把攝影當(dāng)作我真正的母語。我嘗試探索攝影作為一種交流工具的更大可能性,所以我希望我的視覺語言更簡潔而抒情。我試圖拍攝人們視線以外的東西,一些對時間和空間的界限更具有穿透力的影像或者它僅僅是我們的記憶或想像。它真實存在,不因形式的抽象而抽象、極簡而極簡。
——藝術(shù)家自述
塵系列 I I 03,藝術(shù)微噴,160x106cm, 2015
極簡的視覺形象及抽象的色彩漸變讓顧忠升的攝影作品里充滿了安靜的狂想氣氛。他對于構(gòu)圖及色彩的掌控力彌漫在微妙色調(diào)的空間中。創(chuàng)造了一種獨特的既抽象又可“觸摸”的對視關(guān)系。
——《芭莎藝術(shù)》編輯齊超
日出之前,藝術(shù)微噴,91x91cm, 2014
“你的作品自然而然地引領(lǐng)我走入愜意的夏日午后。即使在凜冬,它們也會給感官帶來無限的溫暖和幸福。”
——LensCulture評審會
日落之后,藝術(shù)微噴,91x91cm, 2014