朱哲琴探訪內(nèi)蒙古聽長調(diào)落淚。(資料圖片CFP)
“世界聽見——朱哲琴與民族歌樂師”樂舞集引發(fā)轟動效應(yīng)。(CFP供圖)
深圳特區(qū)報記者 王俊
朱哲琴又出現(xiàn)了——出道20年來,她在公眾面前總是時隱時現(xiàn),飄忽不定。這次,她不是以歌手的身份,而是“世界看見——民族手工藝設(shè)計展”的策展人。
這項前天晚上在北京中央美院美術(shù)館開幕的展覽,將朱哲琴領(lǐng)銜的民間手工藝尋訪之旅與當(dāng)代藝術(shù)家的創(chuàng)作融為一體,展現(xiàn)出那些瀕臨失傳的民間工藝更豐富的可能性。
從20年前那個央視青歌賽舞臺上唱紅《丹頂鶴的故事》的廣州女子,到15年前憑借一張《阿姐鼓》令世界驚訝的另類歌手,再到如今成為踏遍中國只為保存民間文化火種的聯(lián)合國開發(fā)計劃署親善大使,朱哲琴在轉(zhuǎn)變著身份的同時,也在開拓著內(nèi)心理想的疆域。
“不是知音不與說”,當(dāng)記者在采訪中小心翼翼地問朱哲琴如何應(yīng)對某些外界流言時,向來我行我素的她用這七個字來淡淡回應(yīng)。向來低調(diào)的朱哲琴用不多的言語,卻描述出了一個意在將民族文化推向世界、引向未來的斑斕夢。
理想主義者的另類生存
在接手這次民間工藝展以前,朱哲琴剛剛從土耳其回來。在那個奇異的國度,她在佛索古城情難自抑地放縱喉嗓,面對著沉默的牧羊人和他的羊群莫名微笑。一趟旅行下來,朱哲琴再次感覺活力充盈,“在路上使我敏銳”,她說。
20年來,朱哲琴從來沒有在一個地方持續(xù)呆過三個月以上。她說自己就像一只飛呀飛怎么也停不下來的鳥,命運(yùn)注定在路上。只不過,以前遍及歐、亞、非的旅行只是為了觸發(fā)靈感,尋找自由的感覺。然而從去年開始,她鄭重接任聯(lián)合國計劃開發(fā)署中國親善大使之后,她才把再次上路變成了帶著使命感的旅程。
朱哲琴一年只做一件事。2009年,她帶領(lǐng)一個團(tuán)隊展開了民族音樂尋訪之旅,深入云南、內(nèi)蒙、新疆、西藏、貴州等中國少數(shù)民族聚居地區(qū),采集那些處于自生自滅狀態(tài)的瀕危的歌聲。朱哲琴走過了2萬多公里,采集音樂樣本1000 余首,圖片和文字不計其數(shù)。
2010年,朱哲琴再次出發(fā),與一批先鋒設(shè)計師和藝術(shù)家進(jìn)行了一趟曠日持久的民族手工藝尋訪之旅。他們再次深入五大省區(qū)的少數(shù)民族村寨,奔赴那些擁有豐富民族文化資源的偏遠(yuǎn)區(qū)域。搜集整理了內(nèi)蒙馬鞍、馬頭琴制作,西藏山南尼木藏紙、藏香、藏式家具,貴州破線繡、紅繡、錫繡、蠟染、苗銀、石橋造紙,青海熱貢唐卡、加牙藏毯等15種民族手工藝。
跟以往無目的的旅行不同。朱哲琴這兩趟文化之旅都形成了建設(shè)性的成果。音樂之旅最后匯集成為一臺“世界聽見——朱哲琴與民族歌樂師”樂舞集,在滬、港、京、杭四地演出,引發(fā)轟動效應(yīng)。手工藝之旅結(jié)出的果實(shí)則是這個“世界看見——民族手工藝設(shè)計展”,那里展出的每一件作品都非新非舊,而是在汲取民間手工藝精華的基礎(chǔ)上創(chuàng)意再造的實(shí)用物件。
朱哲琴不僅在表演,她把演出票房的10%捐獻(xiàn)給“1+5民族文化傳承”公益計劃,用于少數(shù)民族文化傳人的培養(yǎng)。這項計劃以一個老傳承人帶5個年輕人為單位,預(yù)期在兩年間為中國少數(shù)民族地區(qū)培養(yǎng)2000名民族音樂、手工藝新一代傳承者,使這些民族區(qū)域的珍貴傳承不至于在這一代失傳。
本月初,記者曾跟《三聯(lián)生活周刊》主筆、樂評人王小峰談起朱哲琴,他頗具意味地說:“她在當(dāng)代文化中的存在算是特例,一個理想主義者的意外生存?!睂@樣的說法,朱哲琴笑言自己確實(shí)比較幸運(yùn),雖然時常也會遭遇人們的不理解,但在適當(dāng)?shù)臅r候,總能碰到適當(dāng)?shù)南嘀撸骸拔蚁胧敲褡逦幕旧淼镊攘Γ哂袊[聚群雄的力量。”
音樂夠好就不怕隔得久
在國外,當(dāng)記者在許多唱片店中試圖尋覓來自中國的原創(chuàng)唱片時,如果只能找到一張的話,它常常出自一位歌手——達(dá)達(dá)娃。這是朱哲琴的藏語名字,意為“月亮”。在國際樂壇,最具知名度的中國歌手不是鄧麗君,不是崔健,而是朱哲琴。她的《阿姐鼓》在海外銷量超過300萬張,這是任何一位華語歌手都無法企及的。
20年來,朱哲琴只出過4張個人專輯:《黃孩子》、《阿姐鼓》、《央金瑪》、《七日談》。最長的一段時間,兩張專輯之間相隔了七年。作為一名腦子里轉(zhuǎn)著無數(shù)想法的歌手,朱哲琴的音樂創(chuàng)作為什么如此“低產(chǎn)”?她不以為意地笑笑說:“如果音樂足夠好,就不怕隔得久。當(dāng)音樂來臨的時候,它自然會來,強(qiáng)求不得。”
當(dāng)然,期待朱哲琴的人這次不用等太久。2011年,朱哲琴要出新唱片了。這是一套雙張的唱片,匯集了朱哲琴和她的音樂家朋友們在2009年民族音樂尋訪之旅中采集并創(chuàng)作的成果。她特別強(qiáng)調(diào),與自己以往的所有專輯都不同,這套新唱片帶有更多的根源色彩,“你能聽到那些正在流傳的傳統(tǒng)?!钡c一般的民歌采風(fēng)專輯也有較大差異,專輯中并非一般性的原生態(tài)錄音再現(xiàn),而是經(jīng)過了她和音樂家們的融入與再創(chuàng)作。
對民族音樂和民間手工藝,朱哲琴并不贊成不加選擇地簡單繼承。她說:“對民俗或者民族音樂元素,重要的是傳承那些民族文化珍品里的基因血脈,延續(xù)發(fā)展。音樂的形態(tài)應(yīng)該能讓現(xiàn)代聽眾接受和理解。直接搬用貌似‘原汁原味’,其實(shí)并不利于傳統(tǒng)文化的傳播和發(fā)展?!?/p>
近年來,朱哲琴邁出的每一步,都不僅會迎來欣賞者,也會面臨質(zhì)疑的聲音。如今,她在民族音樂和民間手工藝方面的努力,也少不了碰到阻力。但朱哲琴有著自己的自信。她說:“我們不會破壞民族音樂的基因,不會在基因上做太多改變。我覺得沒有一個國度或者一個民族可以完全割裂過去的土壤?!?/p>
2008年1月,在深圳舉行的鵬城歌飛揚(yáng)風(fēng)華五年盛典的后臺,記者曾采訪過朱哲琴。那時的她,帶著一種令人捉摸不透的氣息。而兩年之后再次接觸朱哲琴,則少了些神秘感,多了些煙火味。她語速很慢,每個問題都有自己的見解。
如今的朱哲琴已經(jīng)不僅僅是一個歌者或音樂家,更是一位致力于推進(jìn)少數(shù)民族文化傳承和發(fā)展的使者。她說:“我只想找到最動人、最本質(zhì)的文化源泉。不需要任何語言和介紹,我們直接被那些美妙的東西所震撼。真正的知音會懂得我做這些事的意義?!?/p>
|