《On the Border》:獻(xiàn)給“水門事件”
這是“老鷹”樂(lè)隊(duì)第一首節(jié)奏藍(lán)調(diào)加放克曲風(fēng)的作品,在當(dāng)時(shí)甚至就連作為鼓手的Don Henley自己,都對(duì)樂(lè)隊(duì)能玩出這樣的作品而感到很驚異。而且這也是Glenn Frey第一次在一首作品里,如此純粹的運(yùn)用節(jié)奏藍(lán)調(diào)演奏技術(shù)。
而這首歌曲的歌詞靈感,則來(lái)自于當(dāng)年引起世界轟動(dòng)的“水門事件”。此事件是當(dāng)權(quán)的政府對(duì)位于水門大廈的民主黨競(jìng)選總部進(jìn)行竊聽(tīng)的一段歷史,在位的總統(tǒng)尼克森,雖然事前并不知道此事,但在知曉此事后卻竭力掩蓋實(shí)情,阻礙司法調(diào)查,還在大眾面前公開(kāi)撒謊,東窗事發(fā)后,尼克森也因此成為美國(guó)歷史上第一位被迫辭職的總統(tǒng)。整個(gè)世界也徹底瓦解了美國(guó)民眾對(duì)政府的信賴和依賴,從而引發(fā)公權(quán)力和個(gè)人隱私之間尺度的思考。而《On the Border》正是“老鷹”的思考成果。
歌詞:
cruising down the center of a two way street
wonder ring who is really in the driver's seat
minding my bus'ness along comes big brother
says, son, you better get on one side or the other.
i'm out on the border, i'm walking the line
don't you tell me about your law and order
i'm try'ng to change this water to wine.
after a hard day, i'm safe at home
fooling with my baby on the telephone
out of nowhere somebody cuts in and
says, hmm, you in some trouble boy
we know where you're been.
i'm out on the border
i thought this was a private line
don't you tell me 'bout your law and order
i'm try'ng to change this water to wine
never mind your name,
just give us your number, mm
never mind your face,
just show us your card, mm
and we wanna know whose wing are you under
you better step to the right or we can make it hard
i'm stuck on the border
all i wanted was some peace of mind
don't you tell me 'bout your law and order
i'm try'ng to change this water to wine
on the border
on the border
leave me be , i'm just walking this line
on the border
on the border
all i wanted was some peace of mind, peace of mind
i'm out on the border
on the border
can't you see i'm tryin to change this water to wine
i'm out on the border
on the border
don't you tell me about your law and order
i'm out on the border
sick and tired of all your law and order
on the border
sick and tired of it
i'm out on the border
on the border
|