麥當(dāng)勞 我從未進(jìn)過麥當(dāng)勞快餐店,那個(gè)大大的鮮明觸目的“M”字高高出現(xiàn)在世界各大城市的要津,就在我住處的前后,就各有一處。我不僅不愛進(jìn)去吃,且對(duì)此有些反感,我們傳統(tǒng)的燒餅、油條、餛飩等等小吃店的生意,也將被美國人擠垮了。 這回因事到巴黎,事畢便到西班牙和荷蘭參觀博物館,因?yàn)槲箘P茲、哥雅、倫勃朗等的重要巨幅作品,只能到他們自己的國度里才能見到。我本以為同屬拉丁語系的西班牙,講法語一定很暢通,又據(jù)說荷蘭人的外國語水平最高,講什么語言都方便,其實(shí)不然,在這兩個(gè)國家,一般人不通法語,在西班牙街頭連英語也不行。人地生疏,語言不通,吃飯就很不方便,這時(shí)候那高懸街頭的“M”麥當(dāng)勞向我們招手了。我第一次進(jìn)去,吃的喝的,要什么指什么,毋須語言,快捷省事,經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,并備有洗手間,真方便。在異國他鄉(xiāng),麥當(dāng)勞改變了我對(duì)其敵視的心態(tài)。 回到巴黎,在蒙巴那斯鬧市區(qū)又見到那“M”店,便樂意進(jìn)去了。正值午餐時(shí)光,那頗大的店堂里擠滿了顧客,要排隊(duì)等候座位了,看來顧客大都不是旅游者,像是當(dāng)?shù)氐纳习嘧迦藗兇掖襾碛貌汀G皫啄険?jù)報(bào)道,說麥當(dāng)勞要在凱旋門旁設(shè)店,因巴黎人*抗議而未果,我當(dāng)時(shí)頗贊揚(yáng)巴黎人的自尊。然而麥當(dāng)勞在巴黎設(shè)店的數(shù)量大概仍不少,奪去了巴黎咖啡店里悠閑的顧客。經(jīng)濟(jì)、實(shí)惠、快捷、衛(wèi)生、方便……這是廣大人群今日的需要,適者生存。 國寶 你到過巴黎,到過美國、英國、意大利、日本……你見過許多博物館珍藏的世界各國的舉世名作,但如不到西班牙,你就看不到委拉斯凱茲、格列柯和哥雅的巨幅代表作,那些巨幅作品像座山雕似的只鎮(zhèn)守在自家的山頭,不出國門。哥雅的《著衣馬哈》和《*馬哈》并列展出,成為參觀者的視覺焦點(diǎn),畫前的觀眾永遠(yuǎn)那么擁擠,一如盧浮宮的《蒙娜麗莎》。同樣,在荷蘭國家博物館里,倫勃朗的巨幅《夜巡圖》前,人群密集,像是出了什么事故。1992年倫敦國家美術(shù)館舉辦倫勃朗畫展,許多名作都從各國被借調(diào)去了,就是借不動(dòng)《夜巡圖》,不到阿姆斯特丹,你就無從見到《夜巡圖》,而它確是倫勃朗最輝煌的代表作。畫家們?cè)缍妓懒耍械乃赖煤軕K,而他們的代表作卻成了博物館的鎮(zhèn)館之寶,鎮(zhèn)國之寶,來自世界各地的游客,不少就是專門為一睹這些鎮(zhèn)國之寶才趕來的,西班牙的火腿,荷蘭的郁金香,恐亦緣于這些藝術(shù)*更添了揚(yáng)名的翅膀。 國之寶,也是民之寶。畢加索為抗議法西斯暴行而作的巨幅名作《格尼卡》,陳列在馬德里現(xiàn)代藝術(shù)館,先前用防彈玻璃罩著畫面,現(xiàn)在玻璃罩除掉了,改由兩名衛(wèi)兵站立左右防護(hù)。《格尼卡》和其他許多畢加索的作品,被印制在從服飾、器皿到鑰匙鏈的各種商品上。畢加索故居博物館前的許多商店,都靠畢加索牟利,一如紹興的咸亨酒店和孔乙己茴香豆,養(yǎng)活了許多魯迅故鄉(xiāng)人。荷蘭為梵高建立了博物館,保存一二百幅梵高的油畫及素描等,是全世界保存梵高作品最多的寶庫。按上午10點(diǎn)鐘開館的規(guī)定,我提前20分鐘到達(dá),已有好幾人在等待開館,及10點(diǎn)買票進(jìn)館,后面很快排起了長隊(duì)。館外陰雨綿綿,天色沉悶,館內(nèi)墻上,梵高的畫面在燃燒著不滅的火焰。小小的荷蘭,憑一個(gè)倫勃朗和一個(gè)梵高,吸引來全世界的慧眼。 古今對(duì)話 拿破侖認(rèn)為過了比利牛斯山便屬非洲,他瞧不起西班牙和葡萄牙。今天馬德里建起了兩座高大觸目的巨廈,巨廈是傾斜的,我估計(jì)傾斜約35度,兩座巨廈相對(duì)傾斜,構(gòu)成大門,名歐洲門———?dú)W洲門設(shè)立在西班牙,是對(duì)拿破侖的反擊吧。從飛機(jī)上俯瞰白雪皚皚的比利牛斯山,它確乎橫斷了西班牙和其他歐洲國家。也許正因這樣,西班牙保持了自己的獨(dú)特風(fēng)貌,保持了斗牛士的自家本色和怪異構(gòu)思,單從繪畫方面看,畢加索、達(dá)利等都不失其民族本質(zhì)。畢加索用現(xiàn)代表現(xiàn)手法,根據(jù)委拉斯凱茲的巨幅作品《皇室群像》再創(chuàng)作,從黑白到彩色,從具象到抽象,單從這一幅原作,他作了幾十幅變體,設(shè)專室陳列。他同他的祖先對(duì)話,既理解西班牙古代大師的語言,更理解以巴黎為核心的現(xiàn)代造型語言;他以現(xiàn)代世界語言譯述古西班牙語,將古典小說改譯成意識(shí)流小說、散文、詩歌,可惜我們聽不到委拉斯凱茲的回音。梵高亦曾譯述米勒的作品,他與米勒談的是泥土問題、太陽問題,他高昂的呼叫聲可能令米勒吃驚。我從石濤畫語錄中聽到石濤的現(xiàn)代藝術(shù)觀見解,確曾吃驚,因之曾試用油彩及水墨提取、擴(kuò)大我國古代杰作中的現(xiàn)代造型因素,我名之謂“古韻新腔”的嘗試,因尚屬初試,膽怯怯地,未敢盡情、狂放地改作,似乎在爺爺面前還須循規(guī)蹈矩。比之西班牙,我們的傳統(tǒng)觀念強(qiáng)勁多了。 巴塞羅那有一座巨大的教堂,名圣家族堂,已建了一百余年,仍在施工中,原建筑師高帝(GAUDI)是典型的西班牙怪才,作品眾多,構(gòu)思獨(dú)特。這座教堂有一群高尖的塔頂,遠(yuǎn)看如哥特式風(fēng)貌,近看則構(gòu)架穿插,斧鑿洞穿,是一件碩大無比的雕刻;而教堂設(shè)施則在地下,地面建筑物圈出了一個(gè)空闊的露天空間,將于此容納觀賞的人群吧。高帝建了40來年,他死了,于是由后來人續(xù)建,這座教堂便隨著時(shí)代的前進(jìn)而展拓,銘刻著藝術(shù)發(fā)展史的軌跡,大門上方用現(xiàn)代手法雕刻的圣經(jīng)故事特別令我矚目,效果極佳。這一件古今藝術(shù)家合作的巨構(gòu),當(dāng)屬美術(shù)史上少有的奇跡。今天全世界橫向的交流日益頻繁,地球上將不再存在新大陸。在探索宇宙空間同時(shí),人們竭力想洞燭遠(yuǎn)古歷史中幽暗模糊的方方面面,角角落落,故“老照片”、“舊掌故”、“再認(rèn)識(shí)”一類的研究,正引起人們的極大興趣。毋須爭辯,也無法阻止中、西結(jié)合了,人們已面向古今交融的新課題。“前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下”的陳子昂如生在今日,也許會(huì)改寫他的絕唱了。 1998年 |