北京大學(xué)美學(xué)與美育研究中心副主任彭鋒自接過本屆威尼斯雙年展中國(guó)館策劃工作起便異常忙碌,他提出的“彌漫”主題引發(fā)了眾多好奇與推測(cè),在傳統(tǒng)文化參照下以氣味為主線的構(gòu)思頗具新意。可以拭目以待原弓、潘公凱、梁遠(yuǎn)葦、蔡志松和楊茂源這五位藝術(shù)家最終如何以裝置形式表現(xiàn)酒、茶、中藥、香、荷等氣味性概念,而中國(guó)館所在的儲(chǔ)油庫(kù)及綠地空間這樣的現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境屆時(shí)將會(huì)對(duì)展示有怎樣的具體影響也尚未可知。
官方新聞發(fā)布會(huì)將于五月舉行。近日,我們簡(jiǎn)單采訪了彭鋒。
記者:您為今年威尼斯雙年展中國(guó)館定的主題為“彌漫”、并以氣味作為主要表現(xiàn)形式,這與雙年展總主題Illuminations的結(jié)合是怎樣考慮的?怎樣具體理解“彌漫”這個(gè)主題?
彭鋒:這個(gè)詞本身的含義是光照、照亮,引申為啟迪。最初我接到中國(guó)對(duì)外藝術(shù)展覽中心的邀請(qǐng)函上,該詞被譯為啟迪。我后來訪問了威尼斯雙年展的官方網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)比奇用大小寫的形式,將該詞區(qū)分成了兩個(gè)部分。第一部分是大寫的ILLUMI,就是光照的意思。第二部分是小寫的nations,意思是諸國(guó)家或者眾國(guó)家。兩個(gè)部分加在一起,說明比奇希望藝術(shù)家們來思考一種國(guó)家關(guān)系。我在策展方案中做了這樣的理解。根據(jù)我跟歐洲知識(shí)分子的交往經(jīng)驗(yàn),我發(fā)現(xiàn)他們有一種非常矛盾的心理:一方面是渴望溝通、交往,從這種意義上來講他們是希望全球化的;但是,另一方面又擔(dān)心全球化會(huì)造成文化多樣性的喪失,因此特別強(qiáng)調(diào)文化身份的重要性。ILLUMI作為光照、照亮、啟迪、啟蒙,是取消多樣性的,無論在基督教那里還是在現(xiàn)代性那里,都是在標(biāo)榜一種普世價(jià)值。它接近中文“普照”一詞的字面意思。但是,nations卻明顯在表明多樣性,因?yàn)檫@里用的是復(fù)數(shù)。從哲學(xué)上來講,這里的矛盾也就是一與多的矛盾。比奇的主題體現(xiàn)了歐洲知識(shí)分子在全球化時(shí)代中的矛盾的心理。這是我的猜測(cè)。后來拿到比奇給藝術(shù)家提的五個(gè)問題,印證了我的猜測(cè)。
“彌漫”的英文表達(dá)是pervasion。我比較喜歡這個(gè)詞,它表達(dá)的意思一方面比較柔和,一方面蘊(yùn)含力量。我曾經(jīng)想過用penetration這個(gè)詞,雖然也能表達(dá)彌漫和滲透的意思,而且在音節(jié)上與illumination更合拍,但是它顯得過于強(qiáng)硬,不太適合我要表達(dá)的意思。我在這兩個(gè)詞之間猶豫了一段時(shí)間,最后決定犧牲形式(音節(jié))上的美感,保留內(nèi)容上的準(zhǔn)確性。如果當(dāng)初我決定用penetration這個(gè)詞語,翻譯成中文就不是“彌漫”,而是“滲透”或者“穿透”或者“透”。凡是涉及國(guó)際性的課題,我都是先用英文思考,然后找相應(yīng)的中文表達(dá),因?yàn)樽寔碜允澜绺鞯氐挠^眾讀懂你的想法,這是至關(guān)重要的。
我之所以用“彌漫”這個(gè)主題,原因在于它既能表達(dá)中國(guó)文化的內(nèi)涵,又能表達(dá)我對(duì)總主題的思考。我在策展方案中這樣寫道:“基于光照的啟迪,是基督教文化的基本觀念。中國(guó)文化更側(cè)重味或者氣味。中國(guó)哲學(xué)主張宇宙萬物是氣的聚散,而不是上帝的創(chuàng)造。氣充塞于天地之間,呈彌漫、迂回、滲透的狀態(tài),與光的直線照射不同。對(duì)于直線照射的光來說,最重要的是‘源’,上帝就是‘源’的象征;對(duì)于彌漫滲透的氣味來說,最重要的是‘流’,自然就是‘流’的過程。一些比較美學(xué)家已經(jīng)注意到,西方美學(xué)重視光,中國(guó)美學(xué)重視味。西方的光的照射和啟迪,就是中國(guó)的味的滲透和彌漫。”我用味的彌漫來對(duì)應(yīng)光的啟迪。我現(xiàn)在還對(duì)我這個(gè)應(yīng)答感到滿意。我自以為彌漫比啟迪能夠更好地說明今天錯(cuò)綜復(fù)雜的國(guó)家間關(guān)系,當(dāng)然也能夠更好地說明中國(guó)文化的特征。這是一個(gè)典型的中國(guó)式的應(yīng)答。我自己認(rèn)為這個(gè)回答還算智慧。我跟國(guó)際學(xué)者和藝術(shù)家交往較多,我感覺到我們的優(yōu)勢(shì)可能就在智慧或者聰明上。我這里說的智慧或者聰明是中性的,指的是想問題時(shí)層面比較多。這是受中國(guó)語言影響的結(jié)果。這種思維方式有優(yōu)點(diǎn),也有缺點(diǎn)。比如,優(yōu)點(diǎn)可能是靈活變通,缺點(diǎn)可能是不夠精確,不夠恒久,不夠系統(tǒng)化。
記者:中國(guó)文化符號(hào)在當(dāng)代藝術(shù)創(chuàng)作中已被反復(fù)使用,西方也以很熟悉,您這次會(huì)從怎樣的角度來考慮傳統(tǒng)文化在其中的表現(xiàn)形式?
彭鋒:首先我不認(rèn)為我像你心目中的那些當(dāng)代藝術(shù)一樣,在使用中國(guó)文化符號(hào)。當(dāng)然,這次展覽著重體現(xiàn)的是中國(guó)文化的特征,但是它跟簡(jiǎn)單挪用中國(guó)文化符號(hào)不同。當(dāng)我們?cè)谡f文化符號(hào)的時(shí)候,尤其是在說傳統(tǒng)文化符號(hào)的時(shí)候,通常會(huì)認(rèn)為這些東西是過去盛行、現(xiàn)在衰落或者需要保護(hù)的東西。但是,我們這次展覽要展示的東西,卻不是這些缺乏生命的符號(hào),而是迄今仍然充滿活力的生活,是當(dāng)代中國(guó)人活生生的生活的一部分。據(jù)我所知,這些東西很少在當(dāng)代藝術(shù)創(chuàng)作中被使用,因?yàn)樗鼈冸x實(shí)際生活太近,太像生活而不像藝術(shù)。當(dāng)代藝術(shù)創(chuàng)作喜歡用某些離今天生活較遠(yuǎn)的符號(hào),這樣更容易同真實(shí)的生活拉開距離,更容易體現(xiàn)“藝術(shù)性”。這符合當(dāng)代藝術(shù)的“相異性”原則,藝術(shù)總得跟生活不同。如果一個(gè)西方人從來沒有來過中國(guó),對(duì)實(shí)際的中國(guó)不太了解,僅僅通過當(dāng)代藝術(shù)中挪用的中國(guó)文化符號(hào)來了解中國(guó),那么他們心目中的中國(guó)往往是非常異樣的,至少是好多年之前的中國(guó)。對(duì)于那些來過中國(guó),對(duì)中國(guó)人的生活方式比較熟悉的西方人,他們應(yīng)該很容易看出我們這次展覽與那些挪用中國(guó)符號(hào)的作品之間的巨大差別。我們的作品展示的是活的中國(guó),是今天的中國(guó)人依然保持的生活方式,里面包含中國(guó)老百姓的精神追求和生活品味。當(dāng)然,這些東西是傳統(tǒng)的,但又是當(dāng)代的,是在今天依然活著的傳統(tǒng)。即使不通過當(dāng)代藝術(shù)作品,無論是哪個(gè)國(guó)家的人們,只要來過中國(guó),只要熟悉中國(guó)人的生活方式,就都能夠理解我們的作品。
記者:氣味作為展示手段之一,打破了展覽的視覺常規(guī),對(duì)于如何在空間中展示“氣味”,您是否已有打算?
彭鋒:除了我的打算之外,藝術(shù)家們都有自己的辦法。這次展覽的確打破了常規(guī),其中有一個(gè)外在原因是中國(guó)館本身就是一個(gè)非常規(guī)的展館。大家都知道,中國(guó)館可以利用的是一塊草坪和一個(gè)裝滿油罐的油庫(kù)。這樣的展館條件,估計(jì)不會(huì)有多少人能夠想象得出來。我這里無法對(duì)作品進(jìn)行具體的描繪,但我可以告訴大家,所有的作品不僅充分展示了氣味,而且有極好的視覺效果和聲響效果。當(dāng)代藝術(shù)在視覺領(lǐng)域中的探索已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,里面很難有新的創(chuàng)新的空間。近來通過多媒體將聲音也包括進(jìn)來了,擴(kuò)大了當(dāng)代藝術(shù)的領(lǐng)域。但像我們這次將嗅覺、味覺和觸覺也包括進(jìn)來的實(shí)驗(yàn),估計(jì)還不太多。我想試試,像嗅覺、味覺和觸覺這樣的通常被認(rèn)為是低級(jí)感官的領(lǐng)域,是否也可以進(jìn)入當(dāng)代領(lǐng)域。我期待所有參觀中國(guó)館的觀眾,首先要用自己的身體去感受那里的藝術(shù),其次才是用腦子去思考它們。
記者:您最初如何決定邀請(qǐng)哪些藝術(shù)家的?又是如何向藝術(shù)家們傳達(dá)您的策劃意圖的?
彭鋒:我是根據(jù)藝術(shù)家的相關(guān)經(jīng)驗(yàn)來邀請(qǐng)藝術(shù)家的,我先跟藝術(shù)家講述我的概念,我所要求的效果,然后由藝術(shù)家提交方案,最后根據(jù)藝術(shù)家的方案確定參展藝術(shù)家。
記者:您與最終名單上的藝術(shù)家們以怎樣的方式合作?您提到過作品會(huì)在現(xiàn)場(chǎng)完成,那您與藝術(shù)家們會(huì)有怎樣的工作流程?
彭鋒:除最后確定的幾位藝術(shù)家之外,我還找過不下20個(gè)藝術(shù)家,請(qǐng)他們提交方案。最后我選擇了最適合這次中國(guó)館的方案。藝術(shù)家早就確定,他們的作品差不多就要完成了。4月1日所有作品將起運(yùn)至威尼斯。我與藝術(shù)家的合作方式可能有些與眾不同。這些藝術(shù)家都是我請(qǐng)來的,專門為中國(guó)館創(chuàng)作的。所有作品都是針對(duì)這次中國(guó)館創(chuàng)作的新作品。我會(huì)給藝術(shù)家們提出一些要求,但都是最基本的要求,藝術(shù)家可以充分發(fā)揮自己的想象力和創(chuàng)造力,我充分尊重藝術(shù)家的個(gè)性和創(chuàng)造性,但是出于總體考慮,我會(huì)就具體作品提些建議。我和藝術(shù)家們將于5月20日出發(fā)去威尼斯安裝和調(diào)試作品。這次展覽的作品有一些技術(shù)上的要求,我們必須早點(diǎn)過去調(diào)試。
記者:可以想象這次展示的現(xiàn)場(chǎng)體驗(yàn)會(huì)非常重要,對(duì)于無法去到現(xiàn)場(chǎng)的觀眾,您對(duì)大家有什么了解作品的建議?
彭鋒:由于這次展覽視覺和聽覺只是其中的一部分,還有重要的部分來自嗅覺和觸覺,因此不能去現(xiàn)場(chǎng)的觀眾就無法感受作品的大部分內(nèi)容,為了彌補(bǔ)中國(guó)觀眾的遺憾,我在設(shè)想等威尼斯展覽結(jié)束之后我們?cè)趪?guó)內(nèi)找合適的時(shí)間和地點(diǎn)再做一次,讓大家能夠現(xiàn)場(chǎng)體驗(yàn)。