• <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>
  • 国产97人人超碰caoprom…,日本最新免费二区三区在线观看,18AV无码不卡在线,一本性道在线视频无码看,亚洲高清无码黄色一级片,国内久久久久久久久久久

    用視覺來(lái)觸碰世界——評(píng)陳蔚的藝術(shù)創(chuàng)作

    時(shí)間:2009-09-23 13:40:31 | 來(lái)源:藝術(shù)中國(guó)

    高嶺

    2009年9月15-16日

    陳蔚的繪畫給人最初的印象非常深刻,因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)八零年代出生的年輕人,她所使用的油畫表現(xiàn)方式在色彩上沉郁內(nèi)斂,在技法上疏松暢快,在題材上不拘一格,與這些年深受日韓動(dòng)漫和卡通風(fēng)潮影響又被國(guó)內(nèi)一些批評(píng)家所鼓噪的艷麗化、平涂化和幼稚化的創(chuàng)作風(fēng)氣截然不同。油畫以豐富的色彩表現(xiàn)見長(zhǎng),特別是當(dāng)下五光十色、光怪陸離的商業(yè)化現(xiàn)實(shí)生存環(huán)境景觀,更帶給近年來(lái)許多年輕藝術(shù)家色彩表現(xiàn)上強(qiáng)烈的心理影響,于是明度高、純度大的原色成為他(她)們的最愛,似乎這樣的色彩表現(xiàn)最能夠接近和突出現(xiàn)實(shí)世界的媚惑。而陳蔚筆下流露出的色彩卻總是以灰褐色調(diào)為主,即便是表現(xiàn)古樹新枝和石榴花果,也難見翠嫩與鮮紅,更多的是調(diào)和出的墨綠和黑紅。這種色彩上的沉郁和保守,似乎在有意識(shí)地回避現(xiàn)實(shí)世界鮮亮和夸張的色彩招徠。這位年輕的女性,為何把周圍世界的表面光芒表現(xiàn)得這般灰暗?這種困惑從她疏松涂抹的筆法得到了一種解釋。陳蔚喜歡用稀薄的顏料在各種繪畫基底上涂劃,說(shuō)她是涂劃而不是涂畫,是因?yàn)樗挠霉P方式不是由淺入深地一層層、一遍遍通過(guò)敷色來(lái)營(yíng)造明暗塊面關(guān)系和形體結(jié)構(gòu),而是類似書寫那樣追求筆勢(shì)本身的造型能力。于是,畫面中的形象,擺脫了學(xué)院油畫訓(xùn)練中那種嚴(yán)整、規(guī)范和莊嚴(yán)的幾大面和幾種明暗調(diào)子,變得成為身體的延伸,成為身體動(dòng)作的書寫。這是一種拒絕觀念介入的自動(dòng)繪畫或者準(zhǔn)確地說(shuō)自動(dòng)書寫,現(xiàn)實(shí)世界的物體景觀的塊面和明暗光澤因?yàn)檫@種時(shí)而暢快,時(shí)而糾結(jié),時(shí)而遲疑,變得不再光鮮和嚴(yán)整,一種打磨、過(guò)濾和風(fēng)干的傷蝕,籠罩在她涂劃出的形象上。這正像中國(guó)傳統(tǒng)書畫的用筆飛白,于似斷非斷,欲斷還連中,保持著書寫者的精神意念,早已超越了現(xiàn)實(shí)事物原型的物理真實(shí)與否。

    陳蔚最為喜愛的畫家是杜馬斯,我想原因在于后者用直抒胸臆的簡(jiǎn)練筆劃和幽暗沉郁的色調(diào),勾畫出了人物對(duì)象的內(nèi)心憂郁和神經(jīng)質(zhì)。而當(dāng)我們仔細(xì)閱讀和品味陳蔚的藝術(shù)筆記和隨感文字時(shí),我們能夠發(fā)現(xiàn),在她近乎才情四溢的字里行間,其實(shí)表述的不是那些植物們、動(dòng)物們的現(xiàn)實(shí)形態(tài),而是它們?cè)诮?jīng)年更事的時(shí)間流逝過(guò)程中的所呈現(xiàn)出來(lái)的“剝落”與“荒廢”。在《樊籠之味》一文中,她寫下了這樣的字句:“我是以視覺來(lái)觸碰世界的,而過(guò)分的視覺也把另一個(gè)‘我’淹沒了。打撈出另一個(gè)‘自己’,便仍可以繼續(xù)用單純的態(tài)度坦然面對(duì)人生。”所謂“過(guò)分的視覺”應(yīng)該是指畫面形象再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)形象時(shí)的準(zhǔn)確性、樣式性和風(fēng)格化,這正是她有意回避或者說(shuō)放棄的。如果不是通過(guò)視覺形象來(lái)真實(shí)地再現(xiàn)和還原現(xiàn)實(shí)世界的景物,那么繪畫的意義究竟在哪里呢?繪畫的意義在于通過(guò)視覺“打撈出另一個(gè)‘自己’”,這個(gè)自己是一個(gè)能夠透過(guò)人生的歲月感受時(shí)間痕跡的知性體,它能夠仰觀星云替轉(zhuǎn),俯察些微凡物,能夠深入到事物的生命脈動(dòng)之中,和它們同生同死。正因?yàn)槿绱耍愇禃?huì)格外推崇杜馬斯這樣的畫出人物內(nèi)心巨大變化和歲月滄桑的藝術(shù)家,也正因?yàn)槿绱耍龝?huì)在自己的油畫創(chuàng)作中另辟蹊徑,從中國(guó)傳統(tǒng)文化的譴詞造境和書寫形意中,尋求字面與畫面形象之外的另一種真實(shí),哪怕這種真實(shí)展現(xiàn)的是侵蝕、剝落和殘敗,而生命原本就是脆弱和短暫的。

    生命的無(wú)常和短暫,就陳蔚的視覺表現(xiàn)而言,不僅體現(xiàn)在植物們和動(dòng)物們的飄搖凋零和毛發(fā)叢生,而且體現(xiàn)在它們的殘枝短葉和傷殘截肢。構(gòu)圖的大膽截取似乎還保存著傳統(tǒng)花鳥畫小中見大的畫意,可突兀的截肢和干尸,則宣告了藝術(shù)家題材為我所用的本意——生命的脆弱和短暫不僅緣自生命本身,而且還緣自生命之外的其它力量和意圖。這恰恰表明,陳蔚的藝術(shù)創(chuàng)作并非全然是畫室里的自我解剖,并非全然不食時(shí)代煙火,倒是她寧愿將自己感受到各種外界壓力轉(zhuǎn)換成眼前的這些花草和動(dòng)物,她要用自己的視覺形式,去觸碰周圍的世界,而這些樹木花草和飛禽走獸,正是她觸碰外界的媒介。

    她像一個(gè)煉金術(shù)師那樣,通過(guò)獨(dú)到的色彩、用筆和構(gòu)圖,對(duì)這些與個(gè)人的成長(zhǎng)記憶和內(nèi)心想象有關(guān)的對(duì)象展開追問(wèn),更將這種追問(wèn)從平面的畫布畫紙,推進(jìn)到拼貼、裝置和實(shí)物雕塑。她的新近作品《鶴與蛇》,則直接選用了大量的白色皮紙。紙的豐富肌理和撕、拉、揉、扯的高塑性,同樣可以傳遞出生命的內(nèi)在感覺,它“層層迭迭,細(xì)密交織,好似流逝中人剝落的記憶”(陳蔚《紙》)。對(duì)陳蔚藝術(shù)重內(nèi)心生命體驗(yàn)而輕表面真實(shí)逼真的判斷,在她最新的綜合材料繪畫《出口與盡頭》中,得到了又一次的證明。這一次,她從可辨形體的外界自然世界抽身而出,進(jìn)入到一個(gè)完全屬于微觀心理的世界里。這里的一切不再具有物理世界的等級(jí)分類和社會(huì)屬性,不再傳遞出植物或動(dòng)物的生命體征,也不再充滿著可見世界各種事物的橫向比較和此長(zhǎng)彼消的爭(zhēng)斗與傷害,卻形成了縱向穿越層層包裹的幽暗材料的羈絆,向深處尋找微觀世界精神出口的沖動(dòng)和壓抑之間的一種較量。這時(shí),畫面上各種材料所形成的視覺形式,不再是用來(lái)體現(xiàn)某個(gè)具體的生命類型的脆弱和短暫,而是象征著所有生命形態(tài)的內(nèi)在共同的壓力與沖突——生命本身如果想持久甚至永恒,那么它的出口在哪里?

    用視覺去觸碰世界,年輕的女藝術(shù)家陳蔚,用她自己獨(dú)特的方式,從具體的景物出發(fā),開始進(jìn)入到景物的深處和背后,發(fā)出了自己的提問(wèn),在今天快餐化和卡通化的藝術(shù)界,的確是難能可貴的。

    ?


    Touching the World with Vision——On Chen Wei’s Art

    Gao Ling

    September 15 – 16, 2009

    Chen Wei ’s paintings give a very deep first impression because, as a young person born in the 80s, she employs a method of oil painting that is subdued and reserved in color, light and easy in technique, and unrestricted in subject matter, which is a far cry from the glamorized, flat-colored and childish creative trend influenced by Japanese and Korean animations and much bolstered by local critics in recent years. Oil paintings are appreciated for their richness in colors. The vibrant and bizarre contemporary society with its commercialized landscape further strongly influences young artists’ use of colors. Primary colors with their brightness and purity become favored hues as they are most illustrative of the bewitchments of the real world. However Chen Wei’s colors always appear to be on a gray scale. Crisp green for fresh tree branches and bright red for pomegranates are replaced with dark green and red hues. This subdued and conservative choice seems to consciously avoid the vibrancy and colorfulness of the world.

    Why does this young woman portray the world in such somber manner? We find an explanation in her loosely applied brushstrokes. Chen Wei likes to apply a thin coat of paint on the base of any painting. That is, she does not aim to create light/dark areas and structures by repeatedly applying layers of paint, but rather seeks the sculptural quality of the brushstroke as if she was writing. Therefore the image in the painting is free from the disciplined and standard norm of academic training, and becomes an extension of the human body, and the output of the body movement.

    This is a type of automatic painting, or more precisely automatic writing, that defies the involvement of a specific concept. Because of the sometimes delightful, sometimes entangled, and sometimes hesitant quality of this method, the appearance and brightness of real objects are no longer vibrant and neat. A damaging process of burnishing, filtering and air-drying hovers above the image she creates. It is much like the feibai technique (blank/dry spaces within each brushstroke) in traditional Chinese painting, which maintains the consciousness of the painter despite its seemingly broken yet connected appearance, transcending the physical reality of the object.

    Chen Wei’s favorite artist is Marlene Dumas. I think it’s because the latter illustrates the sadness and neuroticism of her characters with simple, telling brushstrokes and a gloomy, subdued palette. And when we read Chen Wei’s writings on her art, her brilliant words do not convey the realistic shapes of plants and animals, but their “flaking off” and “idling” as a result of time passing. In “Dancing in the Castle,” she wrote, “I touch the world with vision, and the over-laden vision drowns me. If I fish out another ‘me,’ then I can go on facing life openly, with simplicity.” This so-called “over-laden vision” supposedly refers to the accuracy, form and stylization required for portraying a real object, which is something she purposely avoids or perhaps abandons. What is the meaning of painting if it is not to truthfully reconstruct and restore something in the real world? The purpose of painting is to “fish out another ‘self’” through visual image, a conscious being which can feel the traces of time through living, one that observes things great and small to deeply embody itself in their inner workings, and to live and die with them. And so Chen Wei particularly praises artists like Dumas who can paint characters of such emotions and hardships marked by time. It is also because of this that she creates a path in her oil paintings, and seeks another type of truth from the rhetoric and visual image of traditional Chinese culture, regardless of whether this truth depicts corrosion and destruction, as life in essence is fragile and transient.

    In Chen Wei’s visual representation, the impermanence and transience of life is not only seen in the withering of plants and the lush growth of hair in animals, but also in their broken branches and amputated limbs. The daring composition seems to preserve the quality of “seeing something great in small things” in traditional paintings of flowers and birds, and the abrupt amputation and dried corpse serve to inform of the artist’s choice of subject matter—that the fragility and transience of life does not result from life itself, but also from other forces and intensions outside of life. It precisely demonstrates that Chen Wei’s art is not entirely a self-analysis in the studio nor is it entirely transcendent of the real world. Rather it is her inclination to transform the external pressures she feels into the plants and animals she portrays, through which she touches the surrounding world with her own chosen visual method.

    Like an alchemist, she begins a query on objects from her life memories and her own imagination, and further takes this query from canvas and paper to collages, installations and sculptures, through unique use of color, pen, and composition. For her recent piece “Crane and Snake,” she employs large amount of white paper. The rich texture of the paper and its malleability for tearing, pulling, and kneading similarly convey the inner feelings of life, which is “l(fā)ayered and interwoven, just like fading memories” (Chen Wei, Paper). That Chen Wei places emphasis on life experience rather than accurate depiction is again manifested in her newest multi-media painting “Exit and Extremity.” This time she extracts herself from a world of nature and identifiable objects, and enters into one that is entirely of microcosmic psyche. Everything here no longer carries a classification or social attribute of the physical world, or conveys vital signs of plants or animals, nor is it filled with horizontal comparisons and the wax and wane of struggles among things in the visible world. It does, however, form a vertical force that passes through the layered bondage of dark materials and seeks an emotional exit out of the microcosmic world. At this time, all the visual forms created by various media on the image are no longer meant to portray the fragility and transience of a certain physical life form, but to symbolize the internal pressure and conflict shared by all life forms--if life itself wishes to endure or even stays permanent, then where is its exit?

    Touching the world with vision, young artist Chen Wei begins with real objects and reaches into and beyond them to raise her own questions, in her own unique way, making her a true rarity to treasure in today’s “fast food” and cartoonized world of art.

    ?

    凡注明 “藝術(shù)中國(guó)” 字樣的視頻、圖片或文字內(nèi)容均屬于本網(wǎng)站專稿,如需轉(zhuǎn)載圖片請(qǐng)保留
    “藝術(shù)中國(guó)” 水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請(qǐng)注明來(lái)源藝術(shù)中國(guó),否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》
    維護(hù)網(wǎng)絡(luò)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。

    相關(guān)文章

    網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證號(hào):0105123 京公網(wǎng)安備110108006329號(hào) 京網(wǎng)文[2011]0252-085號(hào)
    Copyright ? China Internet Information Center. All

    資訊|觀點(diǎn)|視頻|沙龍

    国产97人人超碰caoprom…
  • <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>