我今年一百歲,已經(jīng)走到了人生的邊緣,我無法確知自己還能往前走多遠(yuǎn),壽命是不由自主的,但我很清楚我快‘回家’了。我得洗凈這一百年沾染的污穢回家。我沒有‘登泰山而小天下’之感,只在自己的小天地里過平靜的生活。
選自《坐在人生的邊上———楊絳先生百歲答問》
昨日是文學(xué)大家錢鐘書先生的妻子、著名作家、翻譯家楊絳的百歲壽辰。
老人的親友對媒體表示,遵從老人的意愿,不搞什么特別的慶祝活動,老人的生活照常,讀書、寫作。
三聯(lián)書店、商務(wù)印書館推出楊絳先生的著作專柜。
昨日,楊絳先生居住的南沙溝小區(qū),很安靜。先生的家是樓群中唯一一個沒有封陽臺的。先生親友介紹,這是“老人為了坐在屋里能夠看到一片藍(lán)天。”
錢鐘書的堂弟錢鐘魯稱,昨日,他和弟弟、弟妹、兒子以及兩個孫女一起去拜訪她的大嫂楊絳先生,大嫂身體特別好,帶著助聽器跟他們說話,對兩個孫女特別的喜歡,他們一起合影留念,一起吃生日蛋糕,并唱了生日歌。“大嫂還回憶起當(dāng)年她與大哥結(jié)婚的事,還記得我跑到新房去要糖吃。把全家人都說笑了。”
據(jù)錢鐘魯介紹,大嫂每天都堅持讀書寫作。大哥生前非常低調(diào),雖然大哥大嫂經(jīng)歷非常豐富,家人對他們倆的許多故事也不清楚,都是通過大嫂的一些著作,比如《我們仨》來了解。
據(jù)了解,百歲楊絳深居簡出,閉門謝客。
七月初,上海一家媒體與楊絳筆談。筆談中,先生表示自己“很好,很乖,雖然年老,不想懶懶散散,愿意每天都有一點進步”,她每天都用小楷抄寫錢鐘書的《槐聚詩存》,由此“感覺每一天都是新的,每天看葉子的變化,聽鳥的啼鳴,都不一樣”。
- 簡介
楊絳著名作家、翻譯家、外國文學(xué)研究家。本名楊季康,生于1911年7月17日。留學(xué)回國后,曾在清華大學(xué)任教。1949年,在中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所、外國文學(xué)研究所工作。其主要文學(xué)作品有《洗澡》、《干校六記》,及《堂吉訶德》等譯著,2003年出版回憶一家三口數(shù)十年風(fēng)雨生活的《我們仨》,96歲成書《走到人生邊上》。
- 追訪
“怨而不怒、哀而不傷”
1978年,楊絳翻譯的《堂吉訶德》中譯本出版,鄧小平把它作為禮物送給了西班牙國王。
“錢楊”夫婦早年的同事、中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員薛鴻時稱,楊先生對翻譯工作精益求精,直到年近百歲,還在對當(dāng)年的翻譯逐句的推敲。先生的《干校六記》,記錄了一代知識分子的遭遇,既沒有夸大,也沒有縮小。胡喬木看過以后,曾經(jīng)評價“怨而不怒、哀而不傷、纏綿悱惻,句句真話。”
三聯(lián)書店是“錢楊”夫婦多年合作的出版機構(gòu)。
昨日,三聯(lián)書店總編輯李昕說,晚年的楊絳以驚人的毅力,開始整理錢鐘書7萬余頁的手稿,2003年,《錢鐘書手稿集》能與讀者見面,楊絳居功至偉。“錢楊”夫婦的稿費早已不入他們的賬了,這些稿費全部轉(zhuǎn)給清華大學(xué)“好讀書”基金,用于資助喜歡讀書的年輕人。
|