李榮明 《夜》
李榮明 《無題》
李榮明的作品是以隱喻的方式來表達(dá)他的超現(xiàn)實(shí)主義想法。他用怪誕離奇的動(dòng)物去訴說著某個(gè)故事,隱約中又反射人的性格和影子。
Li Rongming’s artworks express artist’s unique surrealism via metaphor. In these printings, numbers of bizarre animals are telling audience some stories, while they all carry certain reflection of humanity.
金玲·荷塘
“金玲?荷塘”文化茶具是華光陶瓷集團(tuán)與書畫家張金玲的藝術(shù)合作。作品以玉質(zhì)玲瓏的華青瓷為體、張金玲的《夢(mèng)河》圖為飾,將水墨與陶瓷藝術(shù)完美融合,既體現(xiàn)了瓷之美,又表現(xiàn)了畫之韻。
HuaGuang Ceramics Co. Ltd. and artist Zhang Jinling worked together to design the ‘Jin Ling? Lotus Pond’ artistic tea set. This creation perfectly mixed exquisite quality of celadon and Zhang Jinling’s Chinese traditional painting – Dream River. The combination of Chinese painting and celadon shows one kind of gentle beauty.
鈔子兄弟 《三美神(黑色人種)》
鈔子兄弟 《東方紅》
在鈔氏兄弟看來:“東方紅”是“紅色中國”的代名詞。自中國紅色政權(quán)建立及鞏固之后,“東方紅”便以一個(gè)特定的符號(hào)登上中國歷史的舞臺(tái)。而東方紅拖拉機(jī)和火車頭就是這一時(shí)期工業(yè)發(fā)展的典型代表。(島子)
As far as the Chao Brothers are concerned, Eastern Red is the pronoun of ‘Red China’. Since the red political authority established in China, Eastern Red has boarded the stage of Chinese history as a special symbol. The eastern tractor and locomotive is exactly a typical representative of this particular period of industrial development.
張江藝術(shù)館曲豐國 《世界2007NO.16》
張江藝術(shù)館李磊 《練習(xí)曲》
張江藝術(shù)館曹靜平 《有魔法的云》
絲綢的柔軟與線條的流暢相交融匯,羊絨的溫暖與畫面的密織交錯(cuò)結(jié)合,于是,藝術(shù)搖身一變,從遠(yuǎn)觀欣賞成為頸間纏繞。
When the painting had been placed on the warm cashmere and the soft silk had met the fluency lines, arts suddenly turned into sort of winding around neck.