欧美日韩精品乱国产538,a无码免费在线观看,久久精品一区二区东京热,狠狠躁天天躁无码字幕

您的位置: 首頁 > 資訊 > 聲音

新經(jīng)濟格局動搖了威尼斯雙年展的藝術世界

藝術中國 | 時間: 2013-07-01 09:35:54 | 文章來源: BBC

今年參觀威尼斯雙年展俄羅斯館的女游客們得打著一把透明的傘,以走進下著金幣雨的底層,通過一個洞才能瞟見場館的屋頂。只有婦女被允許進入一層的空間,不過任何人都可以從樓上觀看。那些硬幣由傳送帶分流到建筑物頂部環(huán)形的軌道后被釋放。在隔壁房間,一個銀行家坐在一個馬鞍上,倚靠在人群的上部,揉碎的花生朝著觀眾掉下。這個由藝術家Vadim Zakharov創(chuàng)作的裝置,意指Danae的神話,她被希臘天神宙斯以黃金淋浴的形式求愛,這也是金錢文化貪婪和冷漠的表現(xiàn)。

In the Russian pavilion, a shower of coins rains on female visitors in an installation by Vadim Zakharov. (Daniel Zakharov)

俄羅斯自1914年以來已經(jīng)在雙年展有了自己的展廳(俄羅斯藝術家早在1895年就開始參加此項活動),這個是極其重要的活動,往往被稱為藝術奧運,現(xiàn)在它反映出得是一個全球化的藝術世界。今年是10個新的國家參加,其中包括巴拉圭,科索沃,巴林,科威特,巴哈馬群島和圖瓦盧甚至微小的,在南太平洋的一個人口只有12,000的小島。其他本世紀開始參與的國家有中國、墨西哥、阿聯(lián)酋和2011年參與過,但今年并沒有再來的印度。

除了國家館,令人眼花繚亂的外圍活動帶來了新興的沙特藝術家到威尼斯。除了巴勒斯坦,臺灣、韓國等,至少有八個展覽都由中國藝術家參與,其中包括艾未未的兩件裝置,體現(xiàn)著藝術世界勢不可擋的擴張趨勢。各大機構的利益也在這里:如倫敦的泰特,在紐約的大都會藝術博物館(MoMA)和巴黎蓬皮杜中心正在發(fā)揮著越來越積極的作用。泰特最近組織了一個收購委員會,針對非洲藝術、東南亞、拉丁美洲和中東地區(qū)。

The Bahamas, hosts its first ever pavilion at the Venice Biennale this year, presenting a multi-sensory installation by Tavares Strachan. (La Biennale di Venezia)

南下

今天有很多討論都是關于“地球的南方(global south)”——東南亞、非洲、加勒比海地區(qū)和拉丁美洲,與已經(jīng)形成的世界藝術中心的“地球北方”形成對比。在這種情況下,聽聽邁克爾·戈萬(Michael Govan)——洛杉磯縣藝術博物館(LACMA)——的話也是有意思的。他來威尼斯是為了雙年展,也是為了Prima Materia的就職典禮——展覽也在這個屬于奢侈品巨頭和佳士得的老板弗朗索瓦·皮諾(Fran?ois Pinault)的在威尼斯的兩家博物館之一的Punta della Dogana開幕。Govan是這個展覽的聯(lián)合策展人,另一位策展人是Pinault的顧問Caroline Bourgeois。

Govan的一個使命就是重新思考21世紀的博物館,希望他能設法完成一個大膽的新計劃,以重建LACMA當前完全是大雜燴的20世紀中期的房子。伴隨這一計劃,是企圖動搖藝術展示的格局的愿望,將重心轉向亞洲,再向西,然后指向拉丁美洲。

Govan解釋說,在洛杉磯,幾乎一半的人口是拉美裔血統(tǒng),還有穩(wěn)固的亞裔人口?!拔覀兊母杏X的世界是不斷變化的,”他說,“因為互聯(lián)網(wǎng)的全球化和無障礙,傳統(tǒng)藝術史的標準正在轉變。我想改變那種一直被接受的時間是一條直線箭頭的想法——例如,在亞洲或前哥倫比亞文化里,時間并不被設想成那樣,它更像是一種循環(huán)?!?/p>

The Kenyan pavilion is a multicultural affair, exhibiting work by eight Chinese artists, one Italian and two Kenyans. (Italo Rondinella)

The Venezuelan Urban Artists Collective has taken over the Venezuelan pavilion. The individual artists in the group have not been named. (Italo Rondinella)

Pearly gates

The gleaming, reflective South Korean pavilion contains work by the artist Kimsooja. (Italo Rondinella)

全球市場

所以,如果Govan的項目取得成功,新館將展示更多的藝術作品,這一舉動使現(xiàn)狀遠離那種他評價過去“幾件杰作”的文化,而更具包容性。“沒有什么東西將會被留在庫房中,”他說,“我不僅要展示文化,還要在這個實驗性的城市創(chuàng)建一種文化?!?/p>

現(xiàn)在,你可能會問,有什么這一切都與藝術市場有什么關系嗎?事關重大,因為博物館展示藝術的方式就是藝術被“認可”的主要過程,藝術家被選擇就是因為他們值得注意而且有重大意義。這些藝術從之前那些未被認知的國家,在能被感知的方式中,發(fā)生了巨變。這就對價格產生了影響,收藏家們會遵循博物館的引導去尋找新的方向,并為作品競爭。

藝術市場是供應需求驅動的,藝術世界的全球化帶來了新的藝術和藝術家,以供應和匹配的“新”經(jīng)濟體日益增加的需求,如中國、印度、印度尼西亞和巴西的收藏家。加之西方的博物館現(xiàn)在收藏的藝術品也越來越全球化,這些“新”經(jīng)濟體也在建立自己的博物館,在某些情況下,如海灣或中亞地區(qū),由公共資助;另外的,如印度、中國,由私營集團創(chuàng)立。這也解釋了本世紀當代藝術市場明顯增長的現(xiàn)象。

而威尼斯,在這種情況下,仍然是關鍵的活動,藝術家、策展人、博物館館長聚會和藝術品交易的場所。當巴塞爾藝術展開幕,包括來自37個國家和地區(qū)的參展商,你肯定會聽到交易商們指著一個作品說:“這個藝術家現(xiàn)在正在威尼斯參展?!?/p>

Well seasoned

The Bolivian artist Sonia Falcone's work in the Latin American pavilion includes clay pots filled with spices. (Reuters/Stefano Rellandini)

In the beginning

The Holy See (Vatican) is participating for the first time, exhibiting works inspired by the Biblical story of Genesis. (Italo Rondinella)

Melting moments

The Maldives make a first-time appearance at Venice this year too, with works addressing the issue of climate change. (Italo Rondinella)、

 

凡注明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬于本網(wǎng)站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 水印,轉載文字內容請注明來源藝術中國,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》維護網(wǎng)絡知識產權。

打印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發(fā)表評論
用戶名   密碼    

留言須知

 
 
  • <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>