穿越大洋·穿越季節(jié)·穿越文化
“穿越地平線——中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)展”展出瑣記
徐虹
中國(guó)文聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)讓我和水天中策劃一個(gè)不大不小的展覽,去智利首都圣地亞哥的國(guó)家美術(shù)館展出。兩個(gè)展廳加一個(gè)小的圓廳,面積不太大,但位置和布局很不錯(cuò)。在這樣一個(gè)古典建筑內(nèi)展出當(dāng)代藝術(shù)作品,必然要考慮到文化氣氛和審美環(huán)境的特殊要求,這對(duì)我來(lái)講是一個(gè)挑戰(zhàn)。智利國(guó)家美術(shù)館是圣地亞哥著名的建筑,出自巴黎鐵塔的設(shè)計(jì)者Alexandre-Gustave
Eiffel(埃菲爾)之手,這座建筑經(jīng)受了今年大地震的考驗(yàn),在我們聽(tīng)到地震消息,為展覽能否如期舉行而擔(dān)心的時(shí)候,智利方面?zhèn)鱽?lái)信息——美術(shù)館建筑安然無(wú)恙,中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)展得以按計(jì)劃運(yùn)作。
南美洲的文化和地理風(fēng)俗對(duì)我很遙遠(yuǎn),遙遠(yuǎn)得就像一個(gè)飄過(guò)耳朵和心靈的傳說(shuō),我只能從墨西哥的壁畫和略有印象的南美歌舞來(lái)推測(cè)智利人民的喜好與情致。如何能使智利當(dāng)?shù)厝讼矚g和理解,這確實(shí)要?jiǎng)狱c(diǎn)腦筋。然而對(duì)方美術(shù)館館長(zhǎng)和中國(guó)文聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)都要求展覽能連接中國(guó)的傳統(tǒng)和現(xiàn)代,并反映當(dāng)代中國(guó)藝術(shù)的發(fā)展,這是又一個(gè)挑戰(zhàn)。要在一個(gè)不太大的場(chǎng)館里安排這么一條中國(guó)藝術(shù)線脈,這就要求作品的選擇既精煉而具代表性,又要有較廣泛的包容性。從一個(gè)規(guī)模有限的展覽學(xué)來(lái)講,這不是容易達(dá)到的目標(biāo)。
在國(guó)外辦中國(guó)藝術(shù)展覽,與在國(guó)內(nèi)不同,“中國(guó)特色”是非考慮不可的,否則展覽沒(méi)有必要。但展覽講求新鮮吸引人,要讓觀眾欣賞或受到啟發(fā)和思考,否則展覽等于白做。而最讓人難辦的是對(duì)方對(duì)展覽的期待,清楚也模糊。清楚的是這一定是一個(gè)中國(guó)展覽,要讓人一看明確無(wú)疑;模糊的是到底一個(gè)什么樣“中國(guó)展覽”,因?yàn)楫?dāng)?shù)貙?duì)中國(guó)的印象就如我對(duì)南美洲的印象一樣遙遠(yuǎn)和縹緲,他們是從中餐館,中國(guó)筷子,紅燈籠,獅子舞里知道中國(guó)。從當(dāng)?shù)孛襟w很難了解到中國(guó)發(fā)生的變化,無(wú)論平面還是立體都較少中國(guó)信息,要讓他們了解中國(guó)文化和中國(guó)藝術(shù)的發(fā)展脈絡(luò),大概如我們了解南美洲人的文化發(fā)展和藝術(shù)來(lái)源一樣的困難。
我們大致將參展的藝術(shù)品分為三類,有體現(xiàn)傳統(tǒng)審美理想的作品,有現(xiàn)代藝術(shù)的反思和拓展的作品,也有當(dāng)代藝術(shù)觀念和綜合性的作品。從對(duì)文化傳統(tǒng)的思考到對(duì)現(xiàn)實(shí)人生存處境的關(guān)切,有中國(guó)人形象的寫實(shí)和詩(shī)意文化的表現(xiàn)性繪畫,也有反諷和喻意的影像、裝置、攝影和雕塑,有強(qiáng)調(diào)顯示文化心理積淀的成份,也尤其注意中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)中表現(xiàn)個(gè)人精神狀態(tài)和心理的內(nèi)容……
展覽得到正面的評(píng)價(jià),媒體、觀眾、美術(shù)館工作人員和他們找來(lái)的志愿者都認(rèn)為,這是一個(gè)豐富和有趣的展覽,看到了中國(guó)藝術(shù)和智利藝術(shù)之間巨大的差異,看到中國(guó)文化的真實(shí)和豐富的一面。但同時(shí)也看到藝術(shù)和人性又是相通的,在全球化和本土化,傳統(tǒng)和現(xiàn)代之間,兩國(guó)人民確有相通之處。所以就如標(biāo)題所示,穿越,不僅是地理位置的穿越,從西太平洋到東太平洋,從北京到圣地亞哥——地球上相隔最遠(yuǎn)的首都,也不盡是季節(jié)的穿越:北京是盛夏而智利是冬天,雖然智利的冬天不像北京那樣寒冷;更是文化上的穿越和心理上的穿越。然而穿越是雙向的,也有很多中間模糊地帶,進(jìn)進(jìn)出出,前前后后,忽而這邊,忽而那邊,不靜止,不凝固,充滿活力和吸收精神,這才是“穿越”所具備的過(guò)程特性吧,這個(gè)展覽的主題就要表明中國(guó)當(dāng)前的變化特性……
好在水天中精心準(zhǔn)備了一個(gè)學(xué)術(shù)講座,將一百年中國(guó)藝術(shù)發(fā)展歷程作了準(zhǔn)確和精練的概括,加上翻譯富有激情的渲染,使在場(chǎng)聽(tīng)眾深受感染,不斷呼應(yīng)。這位翻譯是原中央電視臺(tái)西班牙語(yǔ)的播音員,語(yǔ)言規(guī)范而又很懂得如何抓住聽(tīng)眾,這和我們策劃展覽,真有異曲同工之妙啊!
|