音樂(lè)劇《貓》中文版目前正在廣州大劇院熱演,這部傳奇之作不僅僅影響了近三十年來(lái)世界舞臺(tái)藝術(shù)的發(fā)展,更是影響了眾多文藝與娛樂(lè)界眾多圈中名人。11月25日,《貓》中文版首演禮在廣州大劇院隆重舉行。來(lái)自演藝界、主持界、明媒、文化界以及體育界等各界名流個(gè)個(gè)圍埋一齊,專程趕來(lái)觀看可以“講中國(guó)話”的貓,共同見(jiàn)證這部在世界音樂(lè)劇舞臺(tái)上風(fēng)靡32年的標(biāo)志性作品在中國(guó)繼續(xù)創(chuàng)造傳奇。
150分鐘幾乎不停的快節(jié)奏舞蹈,8度舞臺(tái)上完成32個(gè)揮鞭轉(zhuǎn),整場(chǎng)都要保持著貓的體態(tài),《貓》的歌和舞在音樂(lè)劇中都可算最困難之一,這使得中文版《貓》在排練之初受到了一些質(zhì)疑,很多人認(rèn)為,以中國(guó)演員的水準(zhǔn),根本演不了這樣世界級(jí)高難度的音樂(lè)劇作品。然而就像奧運(yùn)健兒屢屢讓世人目瞪口呆,中國(guó)的音樂(lè)劇演員們也在《貓》的舞臺(tái)上向所有人證明了自己的實(shí)力,“風(fēng)火輪”“踢踏舞”“揮鞭轉(zhuǎn)”,每個(gè)精彩的舞蹈段落都博得了全場(chǎng)歡呼。在演出結(jié)束后的采訪中,許多觀眾感慨《貓》中文版不輸原作,場(chǎng)上演員們驚艷的表現(xiàn)也讓大家看到了中國(guó)音樂(lè)劇未來(lái)的希望。
明星觀眾齊追捧,邀你共度歡樂(lè)夜
音樂(lè)劇這種源自西方的藝術(shù)形式,對(duì)普通觀眾來(lái)說(shuō)認(rèn)知度比起電影差了那么一點(diǎn)點(diǎn),然而對(duì)于長(zhǎng)期出入國(guó)內(nèi)外的明星們來(lái)說(shuō),看戲看音樂(lè)劇早已成為“一個(gè)演員的自我修養(yǎng)”。談起西區(qū)百老匯,大部分歌手都能講的頭頭是道,如今大戲來(lái)到了自己家門口,明星們自然少不了要來(lái)捧一番場(chǎng)。《貓》中文版首演禮當(dāng)天,紅毯也是迎來(lái)了李心潔、周秀娜等重量級(jí)明星和李海鷹,黑楠等音樂(lè)界資深前輩。談到音樂(lè)劇《貓》,幾位大多已在各種地方看過(guò)原版演出,對(duì)于中文版的《貓》,大家則表示出了相當(dāng)高的期待。
誕生三十年以來(lái),《貓》不僅在世界各地掀起了瘋狂的音樂(lè)劇旋風(fēng),更是成為了無(wú)數(shù)人的靈感之源,啟發(fā)了一代代演藝界與文化界的優(yōu)秀創(chuàng)作者們。《貓》的經(jīng)典性,恰恰就在于它不僅僅是《貓》,不僅僅是一部音樂(lè)劇而已。首演禮當(dāng)天,明星們也在紅毯上接受采訪時(shí)紛紛歷數(shù)起自己與《貓》的淵源。在香港有一代鬼后之稱的李心潔表示,自己不僅是《貓》的粉絲,對(duì)里面每只富有個(gè)性的貓都很喜歡。而著名的詞曲作家李海鷹則對(duì)媒體表示,中文版《貓》在目前中國(guó)的音樂(lè)劇界絕對(duì)是首屈一指的大作,更是一部佳作,相信中文版的《貓》會(huì)為本土音樂(lè)劇的崛起起到至關(guān)重要的作用。
舞臺(tái)神秘夢(mèng)幻 中場(chǎng)鬧貓好嗨皮
《貓》的舞臺(tái)由1500個(gè)道具組成,堪稱音樂(lè)劇中的道具最多。盡管大家都對(duì)這個(gè)“華麗垃圾堆”有所耳聞,真正坐在劇場(chǎng)里才能感受到那種破敗卻又充滿神秘的氣氛。三倍大的“垃圾們”在富于變幻的燈光下,營(yíng)造出了一個(gè)完全屬于貓族的奇妙世界。錯(cuò)落有致的布景不僅使得舞臺(tái)看上去十分立體,也給了貓咪們上躥下跳的“階梯”。有細(xì)心的觀眾同時(shí)發(fā)現(xiàn)了角落里的幾個(gè)“廣州道具”,碩大的涼茶鋪銅葫蘆,做舊版的茶點(diǎn)蒸籠,充滿廣東特色的大獅頭,還有舞臺(tái)后方一個(gè)碩大的“粵A”車牌則讓觀眾瞬間感覺(jué)到,這不折不扣就是一個(gè)落座在中國(guó)的,廣州的“垃圾場(chǎng)”。
舞臺(tái)本身極度精彩自不必說(shuō),中文《貓》也將劇場(chǎng)的互動(dòng)性發(fā)揮到了極致,音樂(lè)劇,要的就是全場(chǎng)一同嗨起來(lái)。“海盜貓”在臺(tái)上飚起了粵語(yǔ),引起全場(chǎng)爆笑,“搖滾貓”每場(chǎng)都會(huì)邀請(qǐng)一位前排的靚女上臺(tái)熱舞,“英雄貓”溜下臺(tái),更是被觀眾們圍住以致于差點(diǎn)回不了舞臺(tái)。而中場(chǎng)的鬧貓環(huán)節(jié),更是使得劇場(chǎng)里的“地球人”與“喵星人”玩成一片。2008《貓》巡演之時(shí)就有觀眾表示,來(lái)看《貓》的話,單是中場(chǎng)鬧貓就已經(jīng)值回票價(jià)。首演禮演出當(dāng)天,這一環(huán)節(jié)再次掀起了劇場(chǎng)里的小高潮。貓咪們跳下舞臺(tái)和觀眾親密互動(dòng),有的溫柔地任人撫摸,有的則壞壞地向觀眾討著東西,不僅小朋友們高興得直蹦,一些平日里嚴(yán)肅的成年人也完全放松了自己,沉浸在劇中和貓兒們玩了起來(lái)。演員們輕盈無(wú)聲的爬到到觀眾席時(shí),不少觀眾都不自覺(jué)地發(fā)出了平日里逗貓的聲音,足見(jiàn)演員們的服飾與形體都已經(jīng)達(dá)到了以假亂真的地步。
中文歌詞幽默、感人與經(jīng)典“零距離”
20次掌聲、15次喝彩、還有結(jié)尾處千人合唱“沒(méi)錯(cuò),他就是一個(gè)傳說(shuō)!”,音樂(lè)劇《貓》中文版在廣州大劇院的公演高潮迭起,劇場(chǎng)里“地球人”與“喵星人”也是玩成一片。既然是來(lái)到了廣州,自然是連喵星人也無(wú)法抵擋粵語(yǔ)的影響,“搖滾貓”與“劇院貓”的粵味兒臺(tái)詞都引得全場(chǎng)觀眾一陣大笑。此次《貓》中文版的演出沿襲了去年《媽媽咪呀!》中文版的做法,在臺(tái)詞方面做了不少本土化工作,在一些喜劇的段落里加入了時(shí)下的流行用語(yǔ)和本地方言。接地氣的臺(tái)詞,配上貓兒們賣萌的小表情,的確使人忍俊不禁。原作深藏的幽默在英文版中都是很難理解,不過(guò)此番中文版歌詞在經(jīng)過(guò)翻譯之后,也終于實(shí)現(xiàn)了中國(guó)觀眾與世界經(jīng)典的“零距離”。
《貓》的歌詞源自諾貝爾獲獎(jiǎng)作者T·S·艾略特的詩(shī)歌,其中使用了不少文辭與典故,每一句詞都存有很深的情感意蘊(yùn),為了配合原詩(shī)的氣質(zhì),中文版也用上了不少成語(yǔ),使得翻譯不僅百分百“對(duì)位”而且十分“對(duì)味”。而很多在觀看原版時(shí)無(wú)法感覺(jué)到的情緒,這次也因?yàn)橹形难莩褂^眾能全心投入情感。尤其是劇中金曲《回憶》,中文版歌詞出自翻譯了《莫斯科郊外的晚上》的前輩薛范老師之手,配上演員極富穿透力的嗓音,似乎一下子就觸到了你的靈魂深處。《貓》究竟經(jīng)典在何處?相信這次借著中文版之機(jī),很多人會(huì)真的把這部劇看得明白,看進(jìn)心里去。
即日起,音樂(lè)劇《貓》中文版將在廣州大劇院演出至12月14日,《貓》中文版也將在12月7日在廣州迎來(lái)百場(chǎng)盛典,從12月3日起,主辦方也會(huì)舉行一系列“百場(chǎng)紀(jì)念周”相關(guān)活動(dòng):與喵星人互動(dòng)合影,演員現(xiàn)場(chǎng)簽送海報(bào),貓族化妝舞會(huì)等活動(dòng)也將把《貓》的狂歡延續(xù)到底。
|