• <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>
  • 国产97人人超碰caoprom…,日本最新免费二区三区在线观看,18AV无码不卡在线,一本性道在线视频无码看,亚洲高清无码黄色一级片,国内久久久久久久久久久

    藝術(shù)中國

    徐冰——我的藝術(shù)方法

    藝術(shù)中國 | 時(shí)間: 2012-11-08 17:13:50 | 出版社: 《藝術(shù)生活快報(bào)》雜志

    ?

    《天書》是一件大型的裝置作品,它是由無數(shù)本用“偽漢字”印制而成的線裝書及長卷,構(gòu)成的一個(gè)“文字的空間”。進(jìn)入展廳,就被源源不斷的,錯(cuò)誤的文字所包圍。在這樣一個(gè)文化殿堂般的空間中,在被這些神圣典籍吸引的同時(shí),又被無處不在的,不能讀解的文字所拒絕。《天書》向人們提示著一種對(duì)文化的警覺。

    天書

    1986年的某一天,我在想一件別的事情時(shí),卻想到要做這樣一本誰都讀不懂的書,這想法讓我激動(dòng)。我決定造4000

    多個(gè)假字,并要求這些字最大限度地像漢字而又不是漢字,這就必須在構(gòu)字內(nèi)在規(guī)律上符合漢字的規(guī)律。我依照《康熙

    字典》筆畫從少到多的序例關(guān)系,平行對(duì)位地編造我的字。這讓讀者自己首先相信明明有這個(gè)字,就像看到一張熟悉的

    臉,卻叫不出他的名字。要讓這些假字,比起古字典中那些已經(jīng)死掉的真字更像真字。

    我對(duì)做這本書有幾點(diǎn)非常明確的想法:一,這本書不具備作為書的本質(zhì),所有內(nèi)容是被抽空的,但它非常像書。二,這本書的完成途徑,必須是一個(gè)“真正的書”的過程。三,這本書的每一個(gè)細(xì)節(jié),每道工序必須精準(zhǔn)、嚴(yán)格、一絲不茍。為了表達(dá)一種我對(duì)知識(shí)的敬畏感,我希望這本書更像一部精典,最好是宋版的風(fēng)格,這樣能幫它裝扮出很有文化的感覺,從而更凸顯出這其中的荒誕與反諷。

    1988年,我的個(gè)展在中國美術(shù)館開幕了,《天書》的一期作品得以展示。三條長卷從展廳中央垂掛下來,下面擺放

    著不同形式的“典籍”,有線裝和蝴蝶裝的;有《解字卷》(無意義的字解釋無意義的字),還有一個(gè)《中英對(duì)照本》(英文也是不能讀的)。展覽引來包括藝術(shù)圈之外的很多人。我的藝術(shù)似乎讓知識(shí)人更不舒服;一些老教授、老編輯來看過多次,這對(duì)他們像是有種“強(qiáng)迫癥”的作用。他們?cè)谂φ页瞿呐乱粋€(gè)真的字,這也許是因?yàn)椋M(jìn)入這個(gè)空間就與他們一生的工作正相反。

    展覽之后,我確定了開本,決定重刻一套,比過去的那套字大了3毫米。在小一年的時(shí)間里,我一口氣又刻了兩千多塊,并找到了一家專印古籍的廠子,用了兩年的時(shí)間完成了印刷。最終,《天書》在1991年完成,共120套,每套四冊(cè),共604頁,每一套裝在一個(gè)特制的核桃木盒中。

    從1987年到1991年,我做了什么?只能說是:有一個(gè)人用了4年的時(shí)間,做了一件什么都沒說的事情。《天書》可以引起眾多問題的討論點(diǎn),比如地方性與國際性的問題:這個(gè)作品的動(dòng)因是與中國80年代中期“文化熱”的環(huán)境有關(guān),面對(duì)的問題要說是地方性的,但作品又是國際的。關(guān)鍵在于你的敏感與著眼點(diǎn)是否能在超越地方性表層現(xiàn)狀的層面上展開。上世紀(jì)末期,西方當(dāng)代哲學(xué)討論的問題,主要集中于語言與誤讀、思維與表述這類問題上,像德里達(dá)等一線哲學(xué)家基本上都在說這個(gè)事。《天書》涉及的問題與此相吻合,因此他們認(rèn)為一個(gè)攜帶不同文化背景的藝術(shù)家從另類的視角及方法參與了這個(gè)討論。

    中國的傳統(tǒng)是看誰把“規(guī)定動(dòng)作”玩的更好。《天書》是在傳統(tǒng)之中生發(fā)、變異出來的;即攜帶傳統(tǒng)基因又有轉(zhuǎn)基因性質(zhì)的藝術(shù)方法的實(shí)踐。它使用中國哲學(xué),以不溝通達(dá)到溝通的方式;它是一個(gè)充滿悖論的矛盾體,人們都叫這些“文字”為字,但它們上卻不具備作為“字”的本質(zhì),即傳意的功能;人們都稱它為“書”,但這本具有確確實(shí)實(shí)書的外表的“書”卻不具備做為書的資格;它成為高度表里不一的東西,容“超寫實(shí)”與“抽象性”為一體,既鄭重其事又荒誕不經(jīng)。

    《英文方塊字》是一種帶著面具,經(jīng)過偽裝的文字。它們看上去和中文一樣,其內(nèi)核卻與中文毫不相干,是徹頭徹尾的英語。徐冰把中文、英文這兩種截然不同的書寫體系硬是給弄在一塊兒。

    對(duì)漢字文化圈之外的民族來講,中國書法是一種神秘,不易進(jìn)入的文字。對(duì)中國書法的欣賞,長期以來,只停留在一種抽象畫的層面上,因?yàn)闀▽?shí)際上跟寫字有關(guān),欣賞書法須要跟文字發(fā)生關(guān)系。但是,徐冰通過這種英文書法,讓西方有了一種東方形式的書法文化。因?yàn)樗麄冋娴氖窃趯懽约旱臅ǎ@種書法形式與中國書法完全一樣,內(nèi)容與英文完全一樣。

    徐冰在美國做講演時(shí),有些人問他:“你這樣做,會(huì)不會(huì)有些中國人不高興?因?yàn)槟惆阎形母某闪擞⑽摹!毙毂f:“中國人特別的高興,因?yàn)槲野延⑽母某闪酥形摹!边@種字是介于兩個(gè)概念之間的,哪邊都屬于又都不屬于,人們?cè)跁鴮憰r(shí)真不知道是在寫中文還是英文。

    2007moma展覽現(xiàn)場(chǎng)-(2)

    1  2  3  4  5  


    下一頁節(jié)選上一頁繼承與拓展——王昕海與他的筆墨藝術(shù)
    打印文章    收 藏    歡迎訪問藝術(shù)中國論壇 >>
    發(fā)表評(píng)論
    用戶名 密碼

     

    《藝術(shù)生活快報(bào)》121期
    · “我”中自在——訪青年畫家周廣宇
    · 邂逅“翡冷翠”——記“佛羅倫薩與文藝復(fù)興:名家名作”展
    · 璞素——文人雅致之境
    · 光影十年——訪職業(yè)攝影師張哲
    · 繼承與拓展——王昕海與他的筆墨藝術(shù)

    国产97人人超碰caoprom…
  • <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>