二 孫克明的“古風(fēng)山水”滿目生機(jī)。我們可以把他的“古風(fēng)山水”,視為科學(xué)考古挖掘式的歷史人文文化的當(dāng)下顯現(xiàn)。所以,可以說他的繪畫風(fēng)格,是精神文化考古式的。就是在這樣的視覺文化考古式的風(fēng)格中,他發(fā)現(xiàn)了諸多業(yè)已失去但值得現(xiàn)代人珍視的人文精神,于是,正是在這樣的情況下,由于他的生命激情的注入,其古風(fēng)山水也就同時具有了清晰的現(xiàn)代性。 于是,我們也就在他的作品中,更多地看到了元人王蒙、明人沈周的筆法、筆意乃至境界為多—這樣的定位與選擇,確實是睿智的。這使他的繪畫充滿了書卷氣,具有了鮮明的詩意化的意象特征。所以,在他的作品中,看似頗多的程式化筆墨,也即猶如唐宋詩人習(xí)慣用的一些漢字字詞在詩詞格律中的組合,能夠嚴(yán)守規(guī)矩而千變?nèi)f化。于是,我們也就能夠看到,在孫克明的不同的畫面中,他能夠自由地賦予不同畫面中的一些程式化筆法以個性化的情感特征。 于是,也就是在如上意義上,孫克明的繪畫,可以看作是一個精神的“圖騰”。面對這樣的“精神圖騰”,我們的心靈、精神、思想、意志和情感,就會猶如進(jìn)入萬古冰湖而得到洗禮,也會象鳳凰涅槃一樣,得到浴火般升華—看孫克明的畫,就是在體驗一種進(jìn)行具有崇高精神屬性的儀式的過程。 三 以現(xiàn)代語言方式對“經(jīng)典”進(jìn)行“文化翻譯”,是“后現(xiàn)代”文化的一個基本特征。因為當(dāng)代的人們發(fā)現(xiàn),對“經(jīng)典”進(jìn)行“文化翻譯”,能夠強(qiáng)烈地牽引、指揮著“翻譯者”的心靈,而且“翻譯者”在能動的一任經(jīng)典對他發(fā)號施令的情況下,使那些“純粹的欣賞者”,能夠依據(jù)畫家所進(jìn)行的如是的“文化翻譯”,讓自我的心靈在“被翻譯物”顯現(xiàn)出來的夢幻的空間里,自由飛翔。 于是,面對孫克明的畫面,審美欣賞的過程本身,也就成為一種特殊的“視界行為”或“背景行為”,因為,面對他的畫面,審美欣賞也就自然而然能夠立足接受美學(xué)語境,使審美欣賞成為一種特殊的“詮釋”行為。因此,在孫克明為我們提供經(jīng)過如上的經(jīng)過“文化翻譯”而創(chuàng)作出來的“經(jīng)典”時,我們內(nèi)心深處的“前理解狀態(tài)”也即隨之開始蘇醒,深深烙印在我們心靈中的經(jīng)典的文化思想和寄托在這樣的思想中情感,就會在欣賞的“自我理解”中再次升華。 從孫克明的作品看,他是一個長期浸淫于傳統(tǒng)繪畫所表現(xiàn)的精神境界的人。正是這樣的精神境界年深日久對他的心靈、情感和思想的陶染和影響,使他能夠不自覺地以“內(nèi)摹仿”的方式,將自己的性情需要和對生活趣味的追求,疊合為一,使他作畫時,能已然如“莊周夢蝶”,物我兩忘,全然進(jìn)入他所要表達(dá)的畫面境界。并且,能夠在畫面的境界中進(jìn)行他的精神操練—這種操練,對他自己,對他的作品的欣賞者,都是雙贏的。 概言之,孫克明是懂得古風(fēng)意義的畫家,他把握了古風(fēng)繪畫的命脈之所在,所以他手中誕生出來的一幅幅繪畫,也都是因此而有了天地的精粹—這樣的畫,因其蘊含文化傳統(tǒng)與現(xiàn)實人們的精神需要合一的深刻的內(nèi)涵,無疑應(yīng)該載入當(dāng)代古風(fēng)繪畫史冊,以供人們長久欣賞和研究。 |