1998年,我在紐約P.S.1當(dāng)代美術(shù)館中國專展上初見《草船借箭》。它被高高懸掛在狹小的、布滿磚墻的空間,木質(zhì)船體的每一縫隙密密麻麻插滿帶著羽毛的竹箭,粗暴,沉默,而且好看。 傲慢的紐約。那是中國當(dāng)代藝術(shù)第一次有規(guī)模地被接納、被展示,而《草船借箭》的出現(xiàn),使這件制于泉州的大裝置顯得觸目而冥頑,渾身帶著徹頭徹尾的陌生感。它的材質(zhì)全然是異國的:一架廢棄的南中國木船,一簇簇仿制的古中國的箭,那么“土”,那么“草根”,與紐約無數(shù)裝置的材質(zhì)--金屬、塑料、泥土、石塊、垃圾、紡織物、電子廢料、凝固的汁液、腐朽的生命物--大異其趣。現(xiàn)在,猶如野蠻的闖入者,它被懸掛在紐約,像是一場(chǎng)被主動(dòng)邀請(qǐng)的挑釁;而作者的思路,或者說,動(dòng)機(jī),尤其對(duì)西方主流藝術(shù)構(gòu)成陌生感。日后在《紐約瑣記》一份稿件中,我試圖解析《草船借箭》的狡詰與攻擊性:它來自紐約語境難以測(cè)知的另一維度,是一份因果置換的文本,一場(chǎng)角色變易的游戲,古老的傳說,船與箭,巧智交作,在蔡國強(qiáng)手中,也在紐約,成為一則正喻而反諷的寓言。 此前,此后,我以為,蔡國強(qiáng)的幾乎所有作品大約均可視為不同材質(zhì)、不同場(chǎng)域、不同版本的《草船借箭》。但我不想說,蔡國強(qiáng)的精彩緣自謀略。是的,這一偉大的典故為他所借,然而他并不是以智謀取勝的諸葛亮;幸虧他不是。 迄今,關(guān)于蔡國強(qiáng)的議論與評(píng)說,包括他的自述,大抵將他的實(shí)踐歸結(jié)為中國資源的借取與活用。誠然,這是顯而易見的,但玩弄中國牌不是他的專擅。近二十多年,太多中國當(dāng)代藝術(shù)家以種種過于聰明的--抑或廉價(jià)的--方式搜刮所謂“中國資源”,并竭力探觸更為廣泛的西方資源,使之利用或被利用,期以兼收“船”“箭”之效,而居然奏效,果然奏效了--當(dāng)我在龐大的《草船借箭》前徘徊不去,我所屬意的不是作者的智謀,而是罕見的秉性,一種如今我愿稱之為異常專業(yè)的“業(yè)余感”:在我所知道(而且佩服)的中國同行中,蔡國強(qiáng)可能是唯一一位自外于西方藝術(shù)龐大知識(shí)體系的當(dāng)代藝術(shù)家。 自所謂“八五運(yùn)動(dòng)”以來,幾乎重要的當(dāng)代英雄大抵試圖成為,或想象自己已然是一位窺知世界當(dāng)代藝術(shù)的“知識(shí)分子”,一位把握西方“文化密碼”的踐行者。多年來,理論家和策劃人尤其以重重話語營構(gòu)知識(shí)的權(quán)威性,在這可疑的權(quán)威性背后,乃是強(qiáng)烈的集體假想:我們與西方的前衛(wèi)藝術(shù),日趨同質(zhì)而同步了--蔡國強(qiáng),似乎是這一集體傾向的例外,或者說,在他出道的路途中,早經(jīng)繞開、并跨越了知識(shí)的迷障:他在國內(nèi)的求學(xué)資歷與八五運(yùn)動(dòng)精英相比,不足道,他也從來不是本土藝術(shù)運(yùn)動(dòng)的肇事者,甚至不屬于所謂“中國美術(shù)界”;在他所有作品和言說中,既看不出,也顯然不在乎本土或域外的知識(shí)背景,即便他一再說及他所牽連的中國資源,亦屬駁雜而曖昧的民間傳統(tǒng),無涉主流知識(shí)體系;他的話語,平實(shí)簡單,從不動(dòng)用術(shù)語,更無意連接任何理論的脈絡(luò)。當(dāng)他說“藝術(shù)可以亂搞”,不是戲言,也非話語的策略,而是他只會(huì),也只愿如此說話,如這本書的題目那般簡單:“我是這樣想的”。 |