你一定在物理學(xué)中學(xué)過,人的眼睛望出去的線,叫做視線,視線一定是直線,不會(huì)彎曲的。
但這是科學(xué)上的說法。在藝術(shù)上,說法又不同。從藝術(shù)上看來,人的眼光,有時(shí)是直線,有時(shí)是曲線。人在幼年時(shí)代,眼光大都是直線的。年紀(jì)長(zhǎng)大起來,眼光漸漸變成曲線。還有,人在研究藝術(shù)的時(shí)候,眼光大都是直線的。在別的(例如研究科學(xué),經(jīng)營生產(chǎn)等)時(shí)候,眼光就變成曲線。
你不相信這話嗎?有事為證:譬如這窗前有一排房屋,兩株蘋果樹,人在窗中眺望,眼光從眼球達(dá)到房屋上及蘋果樹上。這人倘是小孩,這眼光大都是直線,只射在房屋及蘋果樹的表面。他只看見屋頂?shù)男螤睿瑝Φ男螤睿暗男螤睿瑯涞男螤钜约八鼈兊纳省5冗@人是熟悉當(dāng)?shù)厍樾蔚某扇耍难酃馍涞搅朔课菁皹渖希銜?huì)彎曲起來。他的眼光彎進(jìn)房屋里頭,想見這是人家的住宅,里頭住的是某先生和某太太和他們的子女。有時(shí)他的眼光再轉(zhuǎn)一個(gè)彎,彎進(jìn)某先生的書櫥里,想見他有許多古書,在今日是非常寶貴的。他的眼光還可彎彎曲曲地轉(zhuǎn)到某先生的皮包里,以及他的辦公處,甚至某太太的箱子里,以及她的娘家……
又如,這人正在研究藝術(shù),要為窗前景物寫生,他的眼光也只注射在房屋及蘋果樹的表面,只看見它們的形狀、色彩和神態(tài)。但倘這人正在研究工程,他的眼光就會(huì)轉(zhuǎn)彎,彎到房屋的木料上,構(gòu)造上,以及價(jià)值上去。倘這人正在研究生物,他的眼光也會(huì)轉(zhuǎn)彎,彎到蘋果樹的根莖枝葉上去。倘這人是木匠,他的眼光會(huì)彎到樹干的質(zhì)料上去。倘這人是水果店老板,他的眼光還會(huì)彎到未來的花和果子上去……
可見各人的眼光不同,有的作直線,有的作曲線。因此各人所見的也不同。眼光直的,看見物象本身的姿態(tài)。眼光曲的,看見物象的作用,對(duì)外的關(guān)系。前者真正叫做“看見”,后者只能稱為“想見”。
成人,研究科學(xué)的人,經(jīng)營生產(chǎn)的人,看物象時(shí)都能“想見”其作用及因果關(guān)系。卻往往疏忽了物象本身的姿態(tài)。反之,兒童及藝術(shù)家,看物象時(shí)不管它的內(nèi)部性狀及對(duì)外關(guān)系,卻清清楚楚地看見了物象本身的姿態(tài)。
你得疑問:藝術(shù)家就同孩子們一樣眼光嗎?我鄭重地答復(fù)你:藝術(shù)家在觀察物象時(shí),眼光的確同兒童的一樣;不但如此,藝術(shù)家還要向兒童學(xué)習(xí)這天真爛漫的態(tài)度呢。所以從前歐洲的大詩人歌德(Geothe),被人稱為“大兒童”。因?yàn)樗簧煺鏍€漫,像兒童一樣,才能做出許多好詩來。
但須知道,藝術(shù)家的眼光與兒童的眼光,有一點(diǎn)重要區(qū)別:即兒童的眼光常常是直線,不能彎曲。藝術(shù)家的眼光則能屈能伸。在觀察物象研究藝術(shù)的時(shí)候,眼光同兒童一樣筆直,但在處理日常生活的時(shí)候,眼光又會(huì)彎曲起來。這叫做能屈能伸。
譬如兒童看見月亮,說是一只銀鉤子。詩人也說“一鉤新月掛梧桐”。兒童看見云,當(dāng)它是山。詩人也說“青山斷處借云連”。但兒童是真?zhèn)€把新月當(dāng)作銀鉤子,有時(shí)會(huì)哭著要拿下來玩;真?zhèn)€把云當(dāng)作山,有時(shí)會(huì)哭首要爬上去玩。藝術(shù)家則不然,他但把眼前景物如是描寫,使它發(fā)生趣味,在人生中,趣味實(shí)在是一件重要的事體,如果沒有趣味,件件事老老實(shí)實(shí)地,實(shí)實(shí)惠惠地做,生活就嫌枯燥。這也是人生需要藝術(shù)的原因之一。但這不是本文題內(nèi)的話,暫不詳說。
且說藝術(shù)的眼光,已如上述,是能屈能伸的。所謂屈,就是對(duì)付日常生活時(shí)所用的眼光,就是看見物象時(shí)“想見”其作用及關(guān)系,不必練習(xí)。至于伸,卻是藝術(shù)研究時(shí)所專用的眼光,就是看見物象時(shí)不動(dòng)思慮而僅是“看見”其本身姿態(tài),倒是要練習(xí)的。若不練習(xí),你的眼光被種種思慮所遮蔽,而看不清楚物象的本身姿態(tài)。
請(qǐng)舉實(shí)例來證明這事:譬如一個(gè)人坐在凳子上,他的前面的桌子上,放著一冊(cè)英語辭典,他拿起筆來為這辭典寫生。這人倘是從來沒有學(xué)過圖畫的人,描起來人都錯(cuò)誤。錯(cuò)誤在哪里呢?形狀不正確!不是直線眼光所“看見”的本身姿態(tài),而是曲線眼光所“想見”的非本身姿態(tài),何以見得呢?因?yàn)樗嫷臅瑫拿孀雍荛L(zhǎng),書的一端很低,表示了書面和書端的實(shí)際大小。例如這字典的面子長(zhǎng)六寸,一端的厚二寸,他就取近于六和二的比例來描寫,以致這字典不像橫臥在桌上,卻像直立在桌上,然而底下的一端又完全看見,便成了不合理的形狀。這錯(cuò)誤的原因,就在于“想”而不“看”。平日見慣這種字典,想見書面大于書端,就照所想的畫出,便成錯(cuò)誤。倘屏絕思索,用直線的眼光來“看”,便看見書面實(shí)際雖有六寸長(zhǎng),但橫放在桌上,你坐著斜斜地望去,所“見”的很扁,不過三寸左右。書端垂直在桌面,你坐著望去仍是二寸厚。這樣書面之長(zhǎng)與書端之厚,其實(shí)相差不多,不過三與二之比而已。倘然桌子再高些,或者凳子再低些,那時(shí)所見的書面更小。甚至不滿二寸,反比書端更小。
|